Темный режим

Je disparais dans tes bras

Оригинал: Christine And The Queens

Я растворяюсь в твоих объятиях

Перевод: Олег Крутиков

Tu voudrais l'arrêt total du monde, quand tu t'en vas

Ты хочешь, чтобы весь мир остановился, когда ты уходишь.

Tu voudrais la substance et le doute, tout comme toi

Ты хочешь сути и сомнений, из которых состоишь.

Ce matin, je regardais le ciel et les oiseaux volent bas

Этим вечером я смотрела на небо, и птицы летали низко.

Tu voudrais mordre sans conséquence, je saigne déjà

Ты хочешь укусить без последствий, но у меня уже идёт кровь.

Je saigne déjà (je saigne déjà)

У меня уже идёт кровь (У меня уже идёт кровь),

Je saigne déjà (je saigne déjà)

У меня уже идёт кровь (У меня уже идёт кровь),

Je saigne déjà (saigne déjà)

У меня уже идёт кровь (Уже идёт кровь).

Pourrais-tu m'aimer ?

Мог бы ты любить меня?

Ça j'en doute

Сомневаюсь.

Quand tu ne prends que ce que tu veux de moi

Когда ты берёшь у меня только то, что хочешь,

Que tu n'aimes que ce que tu veux de moi

Ты и любишь во мне только то, что хочешь.

Quand tu ne veux qu'une partie de moi

Когда ты хочешь только часть меня,

Pourrais-tu m'aimer ?

Мог бы ты любить меня?

Ça j'en doute

Сомневаюсь.

Quand tu ne prends que ce que tu veux de moi

Когда ты берёшь у меня только то, что хочешь,

Que tu n'aimes que ce que tu veux de moi

Ты и любишь во мне только то, что хочешь,

Mais que je disparais dans tes bras

Но я растворяюсь в твоих объятиях.

Tu ne pardonnes jamais rien aux autres, pour te blesser toi

Ты никогда ничего не прощаешь другим, когда ты задет.

Et ma force tu la veux contre la tienne, jamais avec toi

И моя сила — ты хочешь ее в обмен на твою, которой никогда нет.

Tu crois gagner dans les pleurs de l'autre, la marque du roi

Ты надеешься победить в чужих слезах, это клеймо короля,

Et tu brilles déjà fort sur ma peau, cet or c'est toi (cet or c'est toi)

И ты уже ярко сверкаешь на моей коже. Это золото — ты сам (это золото — ты сам).

Pourrais-tu m'aimer ?

Мог бы ты любить меня?

Ça j'en doute

Сомневаюсь.

Quand tu ne prends que ce que tu veux de moi

Когда ты берёшь у меня только то, что хочешь,

Que tu n'aimes que ce que tu veux de moi

Ты и любишь во мне только то, что хочешь.

Quand tu ne veux qu'une partie de moi

Когда ты хочешь только часть меня,

Pourrais-tu m'aimer ?

Мог бы ты любить меня?

Ça j'en doute

Сомневаюсь.

Quand tu ne prends que ce que tu veux de moi

Когда ты берёшь у меня только то, что хочешь,

Que tu n'aimes que ce que tu ne veux de moi

Ты и любишь во мне только то, что хочешь,

Mais que je disparais dans tes bras

Но я растворяюсь в твоих объятиях.

Dans les pleurs de l'autre

В чужих слезах,

Dans la fontaine de l'autre

В чужом фонтане,

Dans la rivière de l'autre

В чужой реке.

Pourrais-tu m'aimer, dans les pleurs de l'autre

Мог бы ты любить меня в чужих слезах?

Pourrais-tu m'aimer, dans la rivière de l'autre

Мог бы ты любить меня в чужой реке?

Pourrais-tu m'aimer, dans la mer de l'autre

Мог бы ты любить меня в чужом море?