Темный режим

Goya Soda (English Version)

Оригинал: Christine And The Queens

Гойя! Сода! (Английская версия)

Перевод: Олег Крутиков

Goya l'imprécis, soda l'imbécile

Гойя — неясность. Сода — глупость.

[Verse 1:]

[Куплет 1:]

He's unmissable thanks to his particular pace

Его нельзя пропустить из-за его особой поступи,

Soft and liquidy, dragging feet under dormant face

Мягко и плавно волочащего ноги под заспанным лицом.

That's an illusion, his youth is distilling around

Это иллюзия, его молодость выкристаллизовывается.

As you thought you led, your thighs are sunk deep in the ground

Ты думал, что ведёшь, но твои бёдра уходят под землю.

[Pre-Chorus:]

[Распевка:]

He's always on my side, but never on me

Он всегда на моей стороне, но никогда не на мне.

Though always together, there's nothing to see

Хотя мы всегда вместе, тут не на что смотреть.

To love him is to scare a mist

Любить его — это пугать туман,

Make a fauna flee

Обращать животных в бегство.

[Chorus:]

[Припев:]

Goya Soda (Soda l'imprécis)

Гойя! Сода! (Сода — неясность)

What is happening to me?

Что со мной происходит.

Goya Soda (Soda l'imbécile)

Гойя! Сода! (Сода — глупость)

Thought there was not much to see

Я думала, там есть на что посмотреть.

Goya Soda (Soda l'imprécis)

Гойя! Сода! (Сода — неясность)

As he eats my heart out, I'm on my knees

Он ест мое сердце, а я на коленях.

[Verse 2:]

[Куплет 2:]

The Spanish master's painting makes him brutally laugh

Картина испанского мастера вызывает у него жестокий смех.

Here's some bubbling flesh in some tormented older mouth

Вот клокочущая плоть в изможденном старом рту.

The more I look at the art and its vile mockery

Чем больше я смотрю на это произведение искусства и его мерзкую насмешку,

The more it feels like I am insanely greedy

Тем больше я чувствую себя безумно ненасытной.

[Pre-Chorus:]

[Распевка:]

He's always on my side, but never on me

Он всегда на моей стороне, но никогда не на мне.

Though always together, there's nothing to see

Хотя мы всегда вместе, тут не на что смотреть.

To love him is to scare a mist

Любить его — это пугать туман,

Make a fauna flee

Обращать животных в бегство.

[Chorus:]

[Припев:]

Goya Soda (Soda l'imprécis)

Гойя! Сода! (Сода — неясность)

What is happening to me?

Что со мной происходит.

Goya Soda (Soda l'imbécile)

Гойя! Сода! (Сода — глупость)

Thought there was not much to see

Я думала, там есть на что посмотреть.

Goya Soda (Soda l'imprécis)

Гойя! Сода! (Сода — неясность)

As he eats my heart out, I'm on my knees

Он ест мое сердце, а я на коленях.

[Bridge:]

[Переход:]

Jamais à moi

Никогда не будет со мной,

Jamais à moi, il ne sera jamais à moi

Никогда не будет со мной, он никогда не будет со мной.

Trop jeune, trop rapide, trop capricieux pour moi

Слишком молодой, слишком быстрый, слишком капризный для меня.

Coup de pinceau les chairs sont dévorées à vif pour toi

Ради тебя тело разорвано на кусочки одним мазком...

When I was sixteen, everything was just like in this Goya

Когда мне было шестнадцать, всё было, как здесь у Гойи.

Who came there to see, who is seen, and qui mange quoi?

Кто смотрит? Кто тут нарисован? И кто кого ест?

Did you forget me already for the taste of whom donc cette fois?

Неужели ты забыл меня ради вкуса кого-то преходящего?

Why are swallowing, spitting and holding close always just so raw

Почему глотать, выплёвывать и прижимать к себе всегда так чувствительно?

I'm not sure you do, but I want to buy cash your soda

Я не уверена на счёт тебя, но я хочу купить за наличные твою соду.

[Chorus:]

[Припев:]

Goya Soda (Soda l'imprécis)

Гойя! Сода! (Сода — неясность)

What is happening to me?

Что со мной происходит.

Goya Soda (Soda l'imbécile)

Гойя! Сода! (Сода — глупость)

Thought there was not much to see

Я думала, там есть на что посмотреть.

Goya Soda (Soda l'imprécis)

Гойя! Сода! (Сода — неясность)

Nose deep in his cola, this kid's from chaos

Погрузился носом в колу, это дитя хаоса.