Темный режим

Ich Geb Dir Meine Angst

Оригинал: Benne

Я дарю тебе свой страх

Перевод: Вика Пушкина

Wie hoch die kalten Wellen schlagen?

Как высоко поднимаются холодные волны?

Wie schnell sich falsche Worte sagen?

Как быстро произносятся неправильные слова?

Uns erst packen, dann zerreißen,

Друг друга сначала увлекаем, потом разрываем,

Erst umarmen, dann vertreiben

Сначала обнимаем, потом прогоняем –

Und ich weiß nicht wieso,

И я не знаю почему,

Doch je lauter ich grad' schreie,

Но чем громче я сейчас кричу,

Umso mehr denk' ich:

Чем больше думаю:

"Bitte bleib!"

"Прошу, останься!"

Ich geb' dir meine Angst,

Я дарю тебе свой страх,

Ich gebe meine Sorgen frei

Я отпускаю свои заботы.

Wie viel kann ich verlangen

Сколько я могу запросить

Für ein kleines Stück Geborgenheit?

За малую толику безопасности?

Ich geb' dir meine Angst,

Я дарю тебе свой страх,

Ich gebe meine Sorgen frei

Я отпускаю свои заботы.

Ich lass' die Waffen fallen

Я бросаю оружие

Und hoff', der Sturm zieht bald vorbei

И надеюсь, что буря скоро пройдёт.

Ein Theater, das nur Dramen kennt,

Театр, который знает только драмы,

In einer Länge, die den Rahmen sprengt

Выходит за рамки.

Ich schmeiß' deine Sachen vor die Tür,

Я выбрасываю твои вещи за дверь,

Unser Stück wird wieder aufgeführt

Наша пьеса будет снова исполнена.

Und ich weiß nicht wieso,

И я не знаю почему,

Doch je lauter ich grad' schreie,

Но чем громче я сейчас кричу,

Umso mehr meine ich:

Чем больше думаю:

"Bitte bleib!"

"Прошу, останься!"

Ich geb' dir meine Angst,

Я дарю тебе свой страх,

Ich gebe meine Sorgen frei

Я отпускаю свои заботы.

Wie viel kann ich verlangen

Сколько я могу запросить

Für ein kleines Stück Geborgenheit?

За малую толику безопасности?

Ich geb' dir meine Angst,

Я дарю тебе свой страх,

Ich gebe meine Sorgen frei

Я отпускаю свои заботы.

Ich lass' die Waffen fallen

Я бросаю оружие

Und hoff', der Sturm zieht bald vorbei

И надеюсь, что буря скоро пройдёт.

Wie sehr wir einander brauchen,

Как сильно мы нужны друг другу,

Können wir uns selten anders zeigen,

Можем редко показать не иначе,

Als einander zu verletzen,

Как раня друг друга,

Statt einander zu verzeihen

Вместо того чтобы прощать.

Doch je lauter ich grad' schreie,

Но чем громче я сейчас кричу,

Umso mehr denk' ich:

Чем больше думаю:

"Bitte bleib!"

"Прошу, останься!"

Ich geb' dir meine Angst,

Я дарю тебе свой страх,

Ich gebe meine Sorgen frei

Я отпускаю свои заботы.

Wie viel kann ich verlangen

Сколько я могу запросить

Für ein kleines Stück Geborgenheit?

За малую толику безопасности?

Ich geb' dir meine Angst,

Я дарю тебе свой страх,

Ich gebe meine Sorgen frei

Я отпускаю свои заботы.

Ich lass' die Waffen fallen

Я бросаю оружие

Und hoff', der Sturm zieht bald vorbei

И надеюсь, что буря скоро пройдёт.