Темный режим

Wunderfinder

Оригинал: Alexa Feser

Искатели чудес

Перевод: Вика Пушкина

Ein kleiner Punkt am rechten Rand

Маленькая точка на правом краю

Der Galaxie, die Welt genannt

Галактики, называемой миром;

Das schönste Blau, wie ein Saphir

Прекраснейшая синева, как сапфир,

Und auf dem Punkt da leben wir

И на этой точке живём мы.

Wenn man den Blick aufs Ganze lenkt,

Если присматриваться ко всему,

Ist jeder Tag wie ein Geschenk,

То каждый день, словно подарок,

Denn aus dem Nichts, das vor uns war,

Ведь на пустом месте, что было до нас,

Wurde mit uns ein Wunder wahr

С нами случилось чудо.

Bist du ein Wunderkind

Ты дитя чудес

Oder vor Wunder blind?

Или слеп к чудесам?

Sag mir, ob du verstehst,

Скажи мне, понимаешь ли ты,

Dass wir ein Wunder sind

Что мы и есть чудо.

Diese Welt wird für Wunder immer blinder

Этот мир становится всё слепее к чудесам.

Wenn du sie sehen kannst,

Если ты видишь их,

Bist du ein Wunderfinder

Значит ты искатель чудес.

[Curse]

[Curse]

Wenn unsere wundervollen

Когда наши чудесные

Wunderfinderkinderaugen glänzen,

Детские глазки-искатели чудес блестят,

Wird Traurigkeit sich transformieren

Печаль трансформируется

Zu Träumen voller Tänzen,

В мечты, полные танцев,

Träumen voller Menschen

В мечты, полные людей.

Die Augen auf, die Welt sehen

Глаза открыты, они видят мир.

Wenn die Dunkelheit uns blendet,

Когда тьма ослепляет нас,

Ist die beste Zeit zum Hellsehen

Это лучшее время быть прозорливым.

Zukunft kann man planen,

Будущее можно спланировать,

Nicht immer aber trotzdem,

Не всегда, но всё же,

Wo du hinguckst, musst du hingehen

Куда ты глядишь, туда и должен идти.

Du kannst mehr tun als den Schrott sehen,

Ты способен на большее, чем видеть хлам,

Mehr tun als den Trott leben,

На большее, чем жить по старинке,

Die Schuld an allem Gott geben

Обвиняя во всём Бога.

Wir können mehr tun als den Sinn suchen

Мы способны на большее, чем искать смысл,

Wir können den Sinn geben

Мы можем придавать смысл.

Bist du ein Wunderkind

Ты дитя чудес

Oder vor Wunder blind?...

Или слеп к чудесам?...

Wir haben vieles verloren

Мы многое потеряли,

Wir haben vieles erlebt

Многое пережили,

Es hat sich Staub auf die Jahre

Осела пыль на прожитые годы

Und auf die Träume gelegt

И на несбывшиеся мечты.

Es war nie leicht, aber leichter,

Никогда не было легко, но легче было,

Weil es den anderen gab

Потому что кто-то был рядом,

Wir haben wie durch ein Wunder

И у нас чудом

Nie einen Zweifel gehabt

Никогда не возникало сомнений.

Bist du ein Wunderkind

Ты дитя чудес

Oder vor Wunder blind?...

Или слеп к чудесам?...