Rückwärtsgang
Обратная перемотка
'Ne kurze Nachricht auf dem Papier
Короткое сообщение на бумаге
Wird unsichtbar, war niemals hier
Исчезает, его никогда не было.
In deinem Blick ist wieder Glanz
В твоих глазах снова блеск,
Und dieser Spiegel gleich wieder ganz
И это зеркало неразбито.
Die letzte Bahn fährt wieder ein
Последний поезд прибывает снова,
Und auf dem Herz liegt mir kein Stein
И мне легко на сердце.
Das letzte Lied fängt wieder an
Последняя песня начинается снова,
An einem Tag im Rückwärtsgang,
Однажды перематывая воспоминания назад,
Im Rückwärtsgang
Перематывая воспоминания назад.
An einem Tag im Rückwärtsgang
Однажды перематывая воспоминания назад
Aus einem Strich am Horizont
Из точки на горизонте
Da wird ein Mensch, der zu mir kommt
Появляется человек, идущий ко мне,
Eilt dann mit Schwung die Treppe rauf
Поднимается одним махом по лестнице,
Die Wohnungstür fliegt wieder auf
Дверь квартиры распахивается снова.
Die Augen rot und schwer verweint
Красные и сильно заплаканные глаза
Sind wieder weiß, die Sonne scheint
Снова спокойны, солнце светит.
Was nie begann, fängt wieder an
Что никогда не начиналось, происходит снова,
An einem Tag im Rückwärtsgang,
Однажды перематывая воспоминания назад,
Im Rückwärtsgang
Перематывая воспоминания назад.
An einem Tag im Rückwärtsgang
Однажды перематывая воспоминания назад
Das letzte Wort wird ungesagt
Последнее слово будет не сказано,
Die falsche Frage — ungefragt
Неверный вопрос не задан.
Der Weg vor uns wird wieder lang
Путь перед нами будет снова долгим,
An einem Tag im Rückwärtsgang
Однажды перематывая воспоминания назад.
An einem Tag im Rückwärtsgang
Однажды перематывая воспоминания назад