Темный режим

Schwer

Оригинал: LOTTE

Тяжесть

Перевод: Никита Дружинин

Die ganze Nacht Gläser gehoben

Всю ночь выпивала

Und dabei viel zu laut gelacht,

И при этом громко смеялась,

Von Zeit zu Zeit Blicke gestohlen

Время от времени крала взгляды

Und dabei doch nur an dich gedacht,

И при этом думала только о тебе,

Denn zwischen all den leeren Worten

Ведь среди всех этих пустых слов

War dann keins von dir dabei

Не было ни одного от тебя.

Nächtelang schon am lieben Horte,

Ночи напролёт в любимом убежище,

Trotzdem kommt mein Herz nicht frei

Несмотря на это моё сердце не освобождается.

Es wär' wohl angemessen,

Было бы, пожалуй, уместно

Dich schnell zu vergessen,

Забыть тебя быстро,

Doch schwer wie Blei

Но свинцовой тяжестью

Bleibt mein Herz liegen

Наливается моё сердце

Und träumt davon

И мечтает о том,

Wie es wär', mit dir zu fliegen

Каково было бы летать с тобой.

Oh, der Raum war übervoll,

О, всё вокруг было переполнено,

Also woher kam die Leere?

Так откуда взялась пустота?

Hab' doch gefeiert wie man soll

Веселилась, как следует,

Und dabei wollt' ich nur noch gehen

И при этом хотела только уйти.

Mit dem Kopf so schwer von Sorgen,

Когда голова тяжела от забот,

Zieht die Welt lautlos vorbei

Мир проходит мимо беззвучно.

Hinter Panzerglas verborgen,

За бронестеклом укрывшись,

Bin ich da, doch nicht dabei

Я здесь, но меня будто нет.

Es wär' wohl angemessen,

Было бы, пожалуй, уместно

Dich schnell zu vergessen,

Забыть тебя быстро,

Doch schwer wie Blei

Но свинцовой тяжестью

Bleibt mein Herz liegen

Наливается моё сердце

Und träumt davon

И мечтает о том,

Wie es wär', mit dir zu fliegen

Каково было бы летать с тобой.

Schwer wie Blei

Свинцовой тяжестью

Es wär' wohl angemessen,

Было бы, пожалуй, уместно

Dich schnell zu vergessen,

Забыть тебя быстро,

Doch schwer wie Blei

Но свинцовой тяжестью

Bleibt mein Herz liegen

Наливается моё сердце

Und träumt davon

И мечтает о том,

Wie es wär', mit dir zu fliegen

Каково было бы летать с тобой.