Темный режим

Raven Land

Оригинал: Lake Of Tears

Земля воронов

Перевод: Олег Крутиков

Do you know what you fear of the ravens dark

Понимаешь ли ты свой страх перед чернейшим мраком?

Do you know what they hide, hide within their hearts

Знаешь ли ты, что они скрывают, скрывают в своих сердцах?

Can you see the sorrow within their eyes

Увидишь ли ты печаль в глубине их глаз?

Can you hear their cries, when the fiddle dies ...

Услышишь ли ты их плач, когда умолкнут скрипки?

Mistletoe, friend of foe, so black upon the moor

Омела — друг твоего врага, столь черна на болотах,

Fallen leaves coloured red, blood of all the dead

Опавшие листья орошены кровью всех мертвецов.

Into mist they'll take you soul, they'll take your heart

Они заберут твоё сердце и душу в туман,

And none of flames shall burn with the ravens dark

И ни одно пламя не возгорится на земле воронов.

Raven land — mistletoe

Воронов земля — омела,

Raven land — friend of foe

Воронов земля — друг твоего врага.

Whispering winds from the land of the nevermore

Шепчущий ветер из земель небытия

Bringing tales of the dead, dead in times before

Повествует о мертвецах, павших в прежние времена.

Can you hear the shadows within the night

Слышишь ли ты тени во мраке ночном?

Can you see the flames, as the fire dies ...

Видишь ли ты пламя умирающего огня?..

Mistletoe, not a foe, black friend upon the moor

Омела — не враг, чёрный друг на болотах.

And the leaves coloured red, tears from all the dead

И красные листья орошены слезами всех павших.

In the mist they keep your soul, they keep your heart

В тумане они крепко держат твоё сердце и душу,

And all of flames shall burn with the ravens dark

И пламя должно гореть вечно в землях воронов...

Raven land — mistletoe

Воронов земля — омела,

Raven land — friend of foe

Воронов земля — друг твоего врага.