100.000 Volt
100 000 вольт
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт
Ich hatte ja keine Ahnung,
Я ведь понятия не имел,
War wohl die Ruhe vor dem Sturm
Что это было, видимо, затишье перед бурей.
Es kam so schnell
Это произошло так быстро
Und auch ohne Wahrnung,
И без предупреждения,
Auf einmal machte es wumm
Вдруг прогремело бум!
Der Himmel leuchtet in grellen Farben
Небо в ярких красках,
Und ich spür', wie es beginnt
И я ощущаю начало этого.
Über uns hat sich ein Blitz entladen,
Над нами разразилась гроза,
Fliehen macht jetzt keinen Sinn
Убегать сейчас не имеет смысла.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Auf einmal hat's geblitzt, gefunkt, geknallt
Вдруг гроза, искры, вспышка.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Auf einmal hat's geblitzt, gedonnert und gegrollt
Вдруг гроза, гром и раскат.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт
Das war nicht vorherzusagen
Это было невозможно предсказать,
Weit und breit
Куда ни глянь,
War nichts zu spüren,
Было невозможно ничего ощутить,
Doch alle Sicherung fliegen, versagen,
Но предохранители летят, отказывают,
Wenn Plus und Minus sich berühr'n
Когда плюс и минус соприкасаются.
Donner, Feuer, Funken, Sternenhagel
Гром, огонь, искры, град из звёзд –
Ich bin wie elektrisiert
Я словно наэлектризован.
Über uns hat sich ein Blitz entladen
Над нами разразилась гроза –
Mal seh'n, was noch passiert
Посмотрим, что случится!
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Auf einmal hat's geblitzt, gefunkt, geknallt
Вдруг гроза, искры, вспышка.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Auf einmal hat's geblitzt, gedonnert und gegrollt
Вдруг гроза, гром и раскат.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Auf einmal hat's geblitzt, geknallt
Вдруг гроза, вспышка.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Es hat gedonnert, gefunkt, gegrollt
Гром, искры, раскат.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Ein Lichtermeer aus purem Gold
Море огней из чистого золота.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt,
Чувство, словно 100 000 вольт,
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Auf einmal hat's geblitzt, gefunkt, geknallt
Вдруг гроза, искры, вспышка.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт –
Auf einmal hat's geblitzt, gedonnert und gegrollt
Вдруг гроза, гром и раскат.
Ein Gefühl wie 100.000 Volt
Чувство, словно 100 000 вольт