Темный режим

Perfect Stranger

Оригинал: Erasure

Прекрасный незнакомец

Перевод: Вика Пушкина

Hell I gave up my time

Печально, я потратил свое время

For a no good affair

На не слишком хорошее занятие.

You'd think I'd learned by now

Вы могли бы подумать, теперь я получил урок,

To be taken in

Будучи одураченным

By a perfect stranger

Прекрасным незнакомцем*.

Would that I had the know how

Хотелось бы мне знать, как.

Still more fool me

Все еще дурачишь меня,

For kidding myself

Чтобы я высмеивал себя.

That's the way it should be

Вот так и должно быть.

Maybe I should grow up

Возможно, мне стоило бы вырасти,

Would I feel confined to the same space

Чувствовал бы я себя ограниченным одним и тем же пространством,

Or would I feel that I talked myself into a corner

Или мне бы казалось, что я загнал в угол сам себя?

So long you're no friend of mine

Прощай, ты не друг мне,

You're false and unkind

Ты лжив и жесток,

You're indestructible

Ты несокрушим.

No place I'd rather be

Нет места, где я бы предпочел оказаться,

Than in the ring with you

Нежели на ринге с тобой.

We'd go twenty rounds

Мы бы провели двадцать раундов.

Still more fool me

Все еще дурачишь меня,

For killing myself

Чтобы я убивал себя.

That's the way it should be

Вот так и должно быть.

Maybe I should grow up

Возможно, мне стоило бы вырасти,

Would I feel confined to the same space

Чувствовал бы я себя ограниченным одним и тем же пространством,

Or would I feel that I talked myself into a corner

Или мне бы казалось, что я загнал в угол сам себя?

I see the sky move above me

Я вижу, проплывающие надо мной небеса,

But I just can't take control

Но я не могу совладать с собой.

What a sweet sensation

Какое сладкое чувство...

Love sweet sweet love

Любовь, прекрасная любовь...

Hell I gave up my time

Печально, я потратил свое время

For a no good affair

На не слишком хорошее занятие.

You'd think I'd learned by now

Вы могли бы подумать, теперь я получил урок,

To be taken in

Будучи одураченным

By a perfect stranger

Прекрасным незнакомцем.

Would that I had the know how

Хотелось бы мне знать, как.

Still more fool me

Все еще дурачишь меня,

For kidding myself

Чтобы я высмеивал себя.

That's the way it should be

Вот так и должно быть.

Maybe I should grow up

Возможно, мне стоило бы вырасти,

Would I feel confined to the same space

Чувствовал бы я себя ограниченным одним и тем же пространством,

Or would I feel that I talked myself into a corner

Или мне бы казалось, что я загнал в угол сам себя?

Видео