Темный режим

Du Hast Einen Platz

Оригинал: Elif

У тебя есть место

Перевод: Вика Пушкина

Du hast in meinem Herz ein Haus gebaut

Ты построил дом в моём сердце,

Stein für Stein mit Mühe aufgebaut

Камень за камнем с трудом возвёл его,

Hast dich durch Holz und durch Metall gebohrt

Просверлился через дерево и металл.

Jetzt steht ein neues Haus in meinem Dorf

Теперь в моём дворе стоит новый дом.

Hast ein Baum gesät und ein paar Pflanzen

Ты посадил дерево и несколько растений,

Hast dich mit allen Nachbarn gut verstanden

Ладил со всеми соседями.

Dann musstest du 'ne neue Freiheit sehen

Потом тебе понадобилась новая свобода,

Und meintest, du musst weiter gehen

И ты подумал, что нужно идти дальше.

Du hast einen Platz

У тебя есть место,

Und es bleibt immer immer so,

И так будет всегда, всегда,

Das bleibt immer immer so,

Так будет всегда, всегда,

Auch wenn du es nicht mehr brauchst

Даже если оно тебе больше не нужно –

Mein Zuhaus bleibt dein Zuhaus

Мой дом останется твоим домом.

Du hast einen Platz

У тебя есть место,

Und es bleibt immer immer so,

И так будет всегда, всегда,

Das bleibt immer immer so,

Так будет всегда, всегда,

Auch wenn du es nicht mehr brauchst

Даже если оно тебе больше не нужно –

Mein Zuhaus bleibt dein Zuhaus

Мой дом останется твоим домом,

Du hast einen Platz

У тебя есть место.

Die Blätter fallen und fragen, wo du bist

Листья падают и спрашивают, где ты,

Ein neuer goldener Herbst, der dich vermisst

Новая золотая осень скучает по тебе.

Jeden Tag guck ich in deinen Garten

Каждый день я гляжу в твой сад,

Ein Maulwurf hat alles umgegraben

Крот всё изрыл.

Vielleicht war ich ein kleiner Teil

Может, я была маленькой частью

Von deiner Reise,

Твоего путешествия,

Ein bisschen Heimat und ein bisschen Bleibe

Немного родной край, немного пристанище.

Jetzt steht ein leeres Haus in meinem Herz

Теперь в моём сердце стоит пустой дом

Und fragt mich, wann du wiederkehrst

И спрашивает меня, когда ты вернёшься.

Du hast einen Platz...

У тебя есть место...