Темный режим

Schlaflied

Оригинал: Eisblume

Колыбельная

Перевод: Никита Дружинин

Alles ist still

Всё тихо,

Der Wind hat sich zum schlafen hingelegt

Ветер улёгся спать,

Und Schweigen herrscht überall

Тишина господствует всюду.

Kein Monster das sich regt

Ни один монстр не появится,

Und wer nun bald schläft der findet Frieden

И тот, кто вскоре уснёт, обретёт покой,

Wirf die sorgen ab

Сбросит все заботы.

Der gelbe Mond kehrt heim

Жёлтая луна возвращается домой

Und schaut auf dich herab

И смотрит на тебя сверху вниз.

Schließ die Augen

Закрой глаза,

Lausch den lügen

Внимай этой лжи,

Alles was ich dir erzähl

Ведь всё, что я тебе рассказываю, —

Sind Märchen nur von Glück

Это сказки со счастливым концом.

Schließ die Augen

Закрой глаза,

Lausch den lügen

Внимай этой лжи,

Segle fort in deinen Traum

Ускользай в свой сон

Und schau nicht zurück

И не оглядывайся.

Alles ist still

Всё тихо,

Die wilden Tiere sind zu Bett gebracht

Дикие звери отправились спать,

Die Träume der ganzen Welt

Сны со всего света

Sind seelisch heute Nacht

Сегодня обретают душу.

Der Schlaf ist ohne Sünde

Сон лишён греха,

Ich flüstres dir ich bin noch Morgen hier

Я шепчу тебе, что утром я буду ещё здесь.

Der gelbe Mond kehrt heim

Жёлтая луна возвращается домой

Und schaut auf dich herab

И смотрит на тебя сверху вниз.

Schließ die Augen

Закрой глаза,

Lausch den lügen

Внимай этой лжи,

Alles was ich dir erzähl

Ведь всё, что я тебе рассказываю, —

Sind Märchen nur von Glück

Это сказки со счастливым концом.

Schließ die Augen

Закрой глаза,

Lausch den lügen

Внимай этой лжи,

Segle fort in deinen Traum

Ускользай в свой сон

Und schau nicht zurück (nicht zurück)

И не оглядывайся (не оглядывайся).