Темный режим

Du Bist Wie Ich

Оригинал: Eisblume

Ты такой же, как я

Перевод: Вика Пушкина

Kalt und bleich

Холодный и бледный,

Du tauchst ins Schattenreich

Ты ныряешь в теневое царство,

Denn wenn die Nacht das Licht verdrängt

Ведь когда ночь вытесняет свет -

Erwacht das, was am Leben hängt

Просыпается то, от чего зависит жизнь.

Fremdes Land

Чужая страна,

Ich nehm dich an die Hand

Я держу тебя за руку.

Du wirst nicht glauben, was geschieht

Ты не поверишь в происходящее,

Dass dieser Traum nicht weiterzieht

В то, что мечта ушла.

Dein Leben nimmt jetzt unseren Lauf

Теперь у нас похожие жизни,

Und keiner weckt dich auf

И никто тебя не разбудит.

Du bist wie ich

Ты такой же, как я.

Wir sind allein

Мы такие одни.

Wir werden immer anders sein

Мы всегда будем отличаться от других.

Aus Weiß wird Schwarz

Из белого — черное,

Aus Stein wird Sand

Из камня — песок.

Dir trübt der Sinn auf den Verstand

Чувства затмевают разум.

Du bist wie ich

Ты такой же, как я.

Der Schleier fällt

Занавес падает.

Die Dunkelheit ist unsre Welt

Темнота — это наш мир.

Wir sind stark, ohne Angst und bereit

Мы сильны, бесстрашны и готовы

Und wir besiegen die Zeit

Победить время.