End of the Night
Уходящая ночь
Take the highway to the end of the night
Прокатись по шоссе на исходе ночи
End of the night, end of the night
(Уходящая ночь, уходящая ночь...)
Take a journey to the bright midnight
Устрой себе путешествие на исходе ночи
End of the night, end of the night
(Уходящая ночь, уходящая ночь...)
Realms of bliss, realms of light
Царство блаженства, царство света...
Some are born to sweet delight
Некоторым суждены восхищение и радость
Some are born to sweet delight
(некоторым суждены восхищение и радость...),
Some are born to the endless night
Некоторым суждена вечная ночь.
End of the night, end of the night
Уходящая ночь, уходящая ночь...
End of the night, end of the night
Уходящая ночь, уходящая ночь...
Realms of bliss, realms of light
Царство блаженства, царство света...
Some are born to sweet delight
Некоторым суждены восхищение и радость
Some are born to sweet delight
(некоторым суждены восхищение и радость...),
Some are born to the endless night
Некоторым суждена вечная ночь.
End of the night, end of the night
Уходящая ночь, уходящая ночь...
End of the night, end of the night
Уходящая ночь, уходящая ночь...