Темный режим

Warum Hast Du Das Getan?

Оригинал: Die Prinzen

Почему ты это сделала?

Перевод: Никита Дружинин

Warum hast du das getan? [x2]

Почему ты это сделала? [x2]

Seit Tagen hab' ich nichts gegessen,

Уже несколько дней я ничего не ел,

Hab' nur getrunken und viel zu viel geraucht

Только пил и слишком много курил.

Ich kann den Mittwoch nicht vergessen

Я не могу забыть эту среду.

Wo warst du? Ich hab' dich so gebraucht!

Где ты была? Ты была мне так нужна!

Ich wein' es hier ins Telefon,

Я плачу в телефон,

Ich frag' dich:

Я спрашиваю тебя:

"War das alles Illusion?"

"Всё это было иллюзией?"

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Das hat mich umgehau'n wie ein Orkan

Это сбило меня с ног как ураган.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Mein Herz gebrochen wie altes Porzellan

Моё сердце разбилось как старый фарфор.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Das war ein rabenschwarzer Tag

Это был чёрный день.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Du wusstest doch, wie sehr ich dich mag!

Ты же знала, как сильно я люблю тебя!

Im siebten Himmel wird gelogen,

На седьмом небе от счастья – это ложь,

Den gibt es wirklich nur in Hollywood

Такое бывает только в Голливуде.

Und auch mein schöner Regenbogen

И даже моя прекрасная радуга

Ist nur schwarzweiß, seit Mittwoch auch kaputt

Просто чёрно-белая, со среды сломалась.

Ich wein' es hier ins Telefon,

Я плачу в телефон,

Ich frag' dich:

Я спрашиваю тебя:

"War das alles Illusion?"

"Всё это было иллюзией?"

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Das hat mich umgehau'n wie ein Orkan

Это сбило меня с ног как ураган.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Mein Herz gebrochen wie altes Porzellan

Моё сердце разбилось как старый фарфор.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Das war ein rabenschwarzer Tag

Это был чёрный день.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Du wusstest doch, wie sehr ich dich mag!

Ты же знала, как сильно я люблю тебя!

Verkauft, verraten und allein!

Позабыт, позаброшен и один!

Ich fühl' mich so katastrophal!

Я чувствую себя ужасно!

Ich würde dir so gern verzeih'n,

Я бы хотел тебя простить,

Deswegen frag' ich dich zum tausendsten Mal:

Поэтому я спрашиваю тебя в тысячный раз:

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Das hat mich umgehau'n wie ein Orkan

Это сбило меня с ног как ураган.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Mein Herz gebrochen wie altes Porzellan

Моё сердце разбилось как старый фарфор.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Das war ein rabenschwarzer Tag

Это был чёрный день.

Warum hast du das getan?

Почему ты это сделала?

Du wusstest doch, wie sehr ich dich mag!

Ты же знала, как сильно я люблю тебя!

Warum hast du das getan? [x3]

Почему ты это сделала? [x3]