Темный режим

Blaue Augen

Оригинал: Die Prinzen

Голубые глаза

Перевод: Олег Крутиков

Die Prinzen im Fernseh'n

"Принцы" в телевизоре

Lassen mich völlig kalt,

Меня абсолютно не волнуют,

Und die ganze Szene hängt mir aus'm Hals

И от всей эстрады меня тошнит.

Da bleib' ich kühl,

Я мыслю трезво,

Kein Gefühl

Без эмоций.

Klamotten vom Designer –

Дизайнерские шмотки –

Alles hohl und hundsgemein

Всё пусто и вульгарно.

Auf Benetton und Lagerfeld

На удочку "Benetton" и Лагерфельда

Fall' ich nicht rein

Я не попадусь.

Da bleib' ich kühl,

Я мыслю трезво,

Kein Gefühl

Без эмоций.

Nur deine blauen Augen

Только твои голубые глаза

Machen mich so sentimental

Делают меня таким сентиментальным.

Was ich da so fühle, ist nicht mehr normal

Что я чувствую, это уже ненормально.

Deine blauen Augen sind phänomenal

Твои голубые глаза феноменальны.

Wenn ich dich so anseh',

Когда я смотрю на тебя,

Ist mir alles andre egal,

Остальное меня не волнует,

Total egal, egal!

Вообще не волнует, не волнует!

Alle reden nur von Knete,

Все говорят только о деньгах,

Das macht mich taub und stumm

Это делает меня глухим и немым.

Für den halben Luxus

Ради роскоши наполовину

Mach' ich mich nicht krumm

Я не пошевелю и пальцем –

Nur der Scheich

Только шейх

Ist wirklich reich

Действительно богат.

Nur deine blauen Augen

Только твои голубые глаза

Machen mich so sentimental

Делают меня таким сентиментальным.

Was ich da so fühle, ist nicht mehr normal

Что я чувствую, это уже ненормально.

Deine blauen Augen sind phänomenal

Твои голубые глаза феноменальны.

Wenn ich dich so anseh',

Когда я смотрю на тебя,

Ist mir alles andre egal!

Остальное меня не волнует!

Das ist gefährlich, lebensgefährlich!

Это опасно, опасно для жизни!

Zuviel Gefühl!

Слишком много эмоций!

Nur deine blauen Augen

Только твои голубые глаза

Machen mich so sentimental

Делают меня таким сентиментальным.

Was ich da so fühle, ist nicht mehr normal

Что я чувствую, это уже ненормально.

Deine blauen Augen sind phänomenal

Твои голубые глаза феноменальны.

Wenn ich dich so anseh',

Когда я смотрю на тебя,

Ist mir alles and're egal,

Остальное меня не волнует!

Total egal!

Вообще не волнует!