Темный режим

Vision Meurtrie

Оригинал: Dark Sanctuary

Смертельное видение

Перевод: Олег Крутиков

La larme à l'œil

Слёзы на глазах,

Le visage limpide

Чистое лицо,

L'iris qui se noie

Радужная оболочка утопает

Dans la mort qui me hante

В смерти, которая неотступно следует за мной.

Vision perverse de ma vie

Искажённое видение моей жизни,

A tout moment regrettable

Всех досадных мгновений,

Pendant que ma souffrance me hait

Когда я ненавидела свои страдания,

De lui faire subir tel supplice

Потому что они были для меня пыткой.

L'heure est venue pour moi

Мой час настал,

Le seuil est désormais à franchir

С этого момента чаша терпения переполнена.

Je ne peux avancer d'un pas

Я не могу и шагу ступить,

Pourtant j'ai soif de savoir

Но все же я жажду узнать.

La larme à l'œil

Слёзы на глазах,

Sans savoir vraiment

Я совсем не знаю,

Si c'est la joie ou la peine

Радость это или вина

Qui fait monter cette tiédeur

Заставили проявиться это безразличие.

Mais je me bats seule

Но я сражаюсь в одиночестве,

Face au néant

Лицом к лицу с небытием,

Regrettable vide

С горькой пустотой,

Que jamais je ne comblerai...

Которая меня никогда не переполнит.

Vision meurtrie de ma vie

Смертельное видение моей жизни,

Mais pourtant nostalgique...

Но все же оно вызывает ностальгию...

Видео