Темный режим

Sommer Gerettet

Оригинал: Clara Louise

Лето спасено

Перевод: Вика Пушкина

Immer, wenn du da bist,

Всегда, когда ты рядом,

Sag ich, dass du bleiben sollst

Я говорю, что ты должен остаться.

Und immer, wenn du gehst,

И всегда, когда ты уходишь,

Wird's still

Наступает тишина.

Du bringst mich so zu lachen mit

У меня вызывают смех

All deinen Faxen

Все твои дурачества –

Sag mir, ist das so gewollt?

Скажи мне, ты этого хотел?

Hey, lass uns noch ein bisschen bleiben

Эй, давай ещё ненадолго останемся,

Nur wir zwei

Только мы вдвоём.

Und wenn du dableibst,

И если ты останешься,

Ist der Sommer gerettet,

Лето спасено,

Macht mir die Hitze nichts mehr aus

Меня больше не волнует жара.

Und wenn du dableibst,

И если ты останешься,

Ist der Sommer gerettet,

Лето спасено,

Fall'n die Regentage aus

Отменяется дождливая пора.

Sag mal, das Eis da drüben,

Скажи-ка, что зима по ту сторону океана

Sieht das nicht zum Anbeißen aus

Выглядит не очень привлекательно.

Ich glaub, dass wär' jetzt was für uns

Я думаю, что эта пора предназначена для нас.

Du bringst mich so zum Lachen mit

У меня вызывают смех

All deinen Grimassen

Все твои гримасы –

Sag mir, ist das so gewollt?

Скажи мне, ты этого хотел?

Hey, lass uns noch ein bisschen warten,

Эй, давай ещё немного подождём,

Bis die Sonne untergeht

Пока солнце не зайдёт.

Und wenn du dableibst,

И если ты останешься,

Ist der Sommer gerettet,

Лето спасено,

Macht mir die Hitze nichts mehr aus

Меня больше не волнует жара.

Und wenn du dableibst,

И если ты останешься,

Ist der Sommer gerettet,

Лето спасено,

Fall'n die Regentage aus

Отменяется дождливая пора.

Und wenn du dableibst,

И если ты останешься,

Ist der Sommer gerettet,

Лето спасено,

Macht mir die Hitze nichts mehr aus

Меня больше не волнует жара.

Und wenn du dableibst,

И если ты останешься,

Ist der Sommer gerettet,

Лето спасено,

Fall'n die Regentage aus

Отменяется дождливая пора.