All Your Fault
Это всё твоя вина
If this is the end
Если это конец,
And these white coats and this medicine
Эти белые халаты и лекарства -
Is my new comfort zone
Моя новая зона комфорта,
And my new best friend
И мои новые лучшие друзья.
Shall we cue the violins
Стоит ли говорить, какая жалость,
Cause this life is made of violence
Ведь вся наша жизнь состоит из жестокости.
Sixteen, he's already on his way
Ему шестнадцать, он уже в пути.
Next victim, the clouds and the pearly gates
Следующая жертва, небеса и райские врата.
When the room goes quiet
Когда становится тихо,
Nobody knows
Никто не знает,
And it's all your fault
Это всё твоя вина,
And it's all your fault
Это всё твоя вина.
Wish that I was younger
Я хотел бы быть моложе,
Wish that I was smart enough
Хотел бы быть достаточно умным,
To keep my composure
Чтобы сохранять самообладание
Keep my head straight
И держать голову прямо.
You can be my headache
Ты можешь быть моей головной болью,
And I'll make your name famous
И я прославлю твоё имя.
You say
Ты говоришь,
Showing you just how cool he is
Он показывает тебе, какой он крутой,
The powders could be the catalyst
Это та искра, из которой может разгореться пожар.
When the room goes quiet
Когда становится тихо,
Nobody knows what to say
Никто не знает, что сказать.
And the room goes quiet
Становится тихо,
And they don't (and it's all your fault)
И они не... (И это всё твоя вина),
And it's all your fault
Это всё твоя вина.
When the room goes quiet
Когда становится тихо,
Nobody knows what to say
Никто не знает, что сказать.
This is the part when we say what a shame
Это та часть, где мы говорим, какой позор.
This is the part where we shoulder all the blame
Это та часть, где мы берём на себя всю вину.
My friends owe it to themselves
Мои друзья должны самим себе
To get a grip and cherish their good health
Иметь крепкую хватку и беречь своё здоровье.
Don't want the room to go quiet
Не хочу, чтобы становилось тихо
And have to think of things to say
И думать, что я должен сказать.
When the room goes quiet (goes quiet)
Когда становится тихо (становится тихо),
And the room goes
Когда становится...
And it's all your fault
Это всё твоя вина,
And it's all your fault
Это всё твоя вина.