Темный режим

All Your Fault

Оригинал: You Me At Six

Это всё твоя вина

Перевод: Никита Дружинин

If this is the end

Если это конец,

And these white coats and this medicine

Эти белые халаты и лекарства -

Is my new comfort zone

Моя новая зона комфорта,

And my new best friend

И мои новые лучшие друзья.

Shall we cue the violins

Стоит ли говорить, какая жалость,

Cause this life is made of violence

Ведь вся наша жизнь состоит из жестокости.

Sixteen, he's already on his way

Ему шестнадцать, он уже в пути.

Next victim, the clouds and the pearly gates

Следующая жертва, небеса и райские врата.

When the room goes quiet

Когда становится тихо,

Nobody knows

Никто не знает,

And it's all your fault

Это всё твоя вина,

And it's all your fault

Это всё твоя вина.

Wish that I was younger

Я хотел бы быть моложе,

Wish that I was smart enough

Хотел бы быть достаточно умным,

To keep my composure

Чтобы сохранять самообладание

Keep my head straight

И держать голову прямо.

You can be my headache

Ты можешь быть моей головной болью,

And I'll make your name famous

И я прославлю твоё имя.

You say

Ты говоришь,

Showing you just how cool he is

Он показывает тебе, какой он крутой,

The powders could be the catalyst

Это та искра, из которой может разгореться пожар.

When the room goes quiet

Когда становится тихо,

Nobody knows what to say

Никто не знает, что сказать.

And the room goes quiet

Становится тихо,

And they don't (and it's all your fault)

И они не... (И это всё твоя вина),

And it's all your fault

Это всё твоя вина.

When the room goes quiet

Когда становится тихо,

Nobody knows what to say

Никто не знает, что сказать.

This is the part when we say what a shame

Это та часть, где мы говорим, какой позор.

This is the part where we shoulder all the blame

Это та часть, где мы берём на себя всю вину.

My friends owe it to themselves

Мои друзья должны самим себе

To get a grip and cherish their good health

Иметь крепкую хватку и беречь своё здоровье.

Don't want the room to go quiet

Не хочу, чтобы становилось тихо

And have to think of things to say

И думать, что я должен сказать.

When the room goes quiet (goes quiet)

Когда становится тихо (становится тихо),

And the room goes

Когда становится...

And it's all your fault

Это всё твоя вина,

And it's all your fault

Это всё твоя вина.