Темный режим

La Canción Del Pirata (II)

Оригинал: Tierra Santa

Песня Пирата (2)

Перевод: Вика Пушкина

A la voz de "barco viene!"

Раздаётся крик "Идёт корабль!",

Es de ver

И он видит,

Como vira y se previene

Как видит и предупреждение.

A todo trapo escapar;

И мчится на всех парах;

Que yo soy el rey del mar,

Я — король морей,

Y mi furia es de temer.

Вы должны бояться моей ярости.

En las presas

И добычу

Yo divido

Я делю

Lo cogido

Каждому

Por igual.

По заслугам.

Solo quiero

Хочу только

Por riqueza

Для богатства

La belleza

Красавицу

Sin rival.

Несравненную.

Sentenciado estoy a muerte!;

Я приговорён к смерти;

Yo me rio;

Но я смеюсь.

No me abandone la suerte,

Я не поддаюсь воле случая,

Y al mismo que me condena,

И тот, кто меня осуждает,

Colgare de alguna antena,

Будет повешен на какой-нибудь мачте

Quiza en su propio navio.

Возможно, даже своего корабля.

Y si caigo,

Если умру, то

Que es la vida?

Что мне жизнь?

Por perdida

Ну и пусть,

Ya la di,

Я уже жил,

Cuando el yugo

Когда сбросил

Del esclavo,

Оковы

Como un bravo sacudi.

Рабства.

"Son mi musica mejor

Для меня лучшая музыка

Aquilones;

Это вой северного ветра и дрожание

El estrepito y temblor

Дрейфующего корабля,

De los cables sacudidos,

Рёв черного моря

Del negro mar los bramidos

И грохот моих пушек.

Y el rugir de mis canones.

Y del trueno

Раскаты,

Al son violento,

И ветра

Y del viento

порывы,

Al rebramar,

Я засыпаю

Yo me duermo

Спокойно,

Sosegado

Убаюканный

Arrullado

Морем

Por el mar.

Que es mi barco mi tesoro,

Моя свобода — мой Бог,

Que es mi Dios la libertad,

Мой закон — сила и ветер,

Mi ley, la fuerza y el viento,

Моя единственная родина — море.

Mi unica patria la mar.