Темный режим

Alas De Fuego

Оригинал: Tierra Santa

Огненные крылья

Перевод: Вика Пушкина

Surcando los cielos huyó del edén

Рассекая небеса, он покинул рай,

batiendo sus alas de fuego

Взмахивая огненными крыльями,

Burló los caminos de la tentación

Насмехаясь над искушением,

y ahora su fuego es eterno

И сейчас его огонь вечен.

La magia marcó su destino al volar

Магией он избран для полётов

y resurgió de sus cenizas

И возрождён из пепла.

Poeta del aire con alma inmortal

Сложен из воздуха, с душой,

que nunca debió despegar

Которая никогда не должна уходить.

Y aunque la noche lo pueda atrapar

И, хотя ночь может поглотить его

y reine la oscuridad

Под покровом тьмы,

un nuevo día su vuelvo traerá

Днём он возродится

y el fuego de nuevo arderá

И огонь снова будет гореть.

Subiendo a lo alto su llama encendió

Взмывая ввысь, он пылает,

robando la furia del viento

Подгоняемый яростью ветра.

Buscó la semilla de la tempestad

Он искал источник хаоса

y de su fuerza él fue dueño

И владел его силой.

Su llama brilló más allá de la tierra

Его огонь освещал землю,

y el cielo se unió con su fuego

Сливаясь с небом.

La magia burló su anhelada virtud

Магия насмехалась над его желаниями,

que nunca se pudo alcanzar

Которые он никогда не осуществит.

Y aunque la noche lo pueda atrapar

И, хотя ночь может поглотить его

y reine la oscuridad

Под покровом тьмы,

un nuevo día su vuelo traerá

Днём он возродится

y el fuego de nuevo arderá

И огонь снова будет гореть.

Alas de fuego

Огненные крылья,

de tus cenizas resurgirás

Ты будешь возрождён из пепла.

Arriba en el cielo

Достигает небес

vuela tu llama inmortal

Твоё бессмертное пламя.

Alas de fuego

Огненные крылья,

dueño del viento y la tempestad

Хозяин ветра и бури.

Y aunque la noche te atrape

И, хотя ночь поглотила его,

tu vuelo siempre arderá

Огонь всегда будет гореть.

Видео