Темный режим

La Canción Del Pirata (I)

Оригинал: Tierra Santa

Песня Пирата (1)

Перевод: Никита Дружинин

Con diez cañones por banda,

По десять пушек на каждом борту,

Viento en popa á toda vela,

Попутный ветер дует во все паруса.

No corta el mar, sino vuela

Не рассекает море, а будто летит

Un velero bergantín;

Парусный бриг.

Bajel pirata que llaman,

Пиратский корабль, который называют

Por su bravura, El Temido,

Устрашающим за его храбрость,

En todo el mar conocido

Известен во всех морях

Del uno al otro confín.

Всех концов света.

La luna en el mar riela,

Луна отражается в море,

En la lona gime el viento

И ветер стонет в парусах.

Y alza en blando movimiento

Плавно расходятся

Olas de plata y azul.

Серебристо-синие волны.

Y va el capitán pirata,

И видит капитан,

Cantando alegre en la popa,

Весело напевающий на корме,

Asia á un lado, al otro Europa,

С одной стороны Азию, с другой Европу,

Y allá á su frente Estambul.

А вдали перед собой Стамбул.

"Navega velero mío,

"Плыви, мой парусник,

Sin temor,

Без страха,

Que ni enemigo navío,

Ведь ни враги морские,

Ni tormenta, ni bonanza,

Ни буря, ни штиль

Tu rumbo á torcer alcanza,

Не изменят твой курс,

Ni á sujetar tu valor.

Не сломят твою волю.

Veinte presas

Двадцать трофеев

Hemos hecho

Захватили мы,

A despecho,

К огорчению

Del inglés,

Англичан.

Y han rendido

И опустились

Sus pendones

Их знамёна

Cien naciones

Ста наций

A mis pies."

К моим ногам".

Que es mi barco mi tesoro,

Моё сокровище — мой корабль,

Que es mi Dios la libertad,

Моя свобода — мой Бог,

Mi ley, la fuerza y el viento,

Мой закон — сила и ветер,

Mi única patria la mar.

Моя единственная родина — море.

"Allá muevan feroz guerra

"Там ведут кровавую войну

Ciegos reyes

Короли, ослеплённые

Por un palmo más de tierra;

Жаждой лишнего клочка земли.

Que yo tengo aquí por mío

А здесь мне принадлежит всё,

Cuanto abarca el mar bravío,

Всё это бушующее море вокруг,

A quien nadie impuso leyes.

Которому не писаны законы.

Y no hay playa

И не осталось

Sea cualquiera,

Ни земель,

Ni bandera

Ни благородных

De esplendor,

Знамён,

Que no sienta

Которые не признали бы

Mi derecho

Моей правды

Y dé pecho

И не подчинились

A mi valor."

Моей воле".

Que es mi barco mi tesoro,

Моё сокровище — мой корабль,

Que es mi Dios la libertad,

Моя свобода — мой Бог,

Mi ley, la fuerza y el viento,

Мой закон — сила и ветер,

Mi única patria la mar.

Моя единственная родина — море.