Темный режим

Harvester of Hearts

Оригинал: Rufus Wainwright

Собиратель сердец

Перевод: Олег Крутиков

If a person should ever like a person

Если кому-то суждено полюбить кого-то,

Then a person should like you

То ему суждено полюбить тебя.

Being that I'm only just a person

А если этот кто-то – я,

What would you do?

Что ты на это скажешь?

If a person should ever like a person

Если кому-то суждено полюбить кого-то,

Then a person should like me

Пусть он полюбит меня.

Being that you're only just a person

А если этот кто-то – ты,

It must be

Значит, так тому и быть.

Still I find it hard to get an answer

И всё же, как трудно мне получить ответ

From the harvester of hearts

От собирателя сердец.

Always find it hard to get an answer

Мне всегда так трудно получить ответ

From the harvester of hearts

От собирателя сердец.

If a person should ever like a person

Если кому-то суждено полюбить кого-то,

How funny that would be

Как было бы забавно,

If a person should ever like me

Если бы этот кто-то полюбил меня.

Not that I have that much to offer

Я немногое могу дать тебе,

God knows I have so much to gain

Один бог знает, как много я отдал

From the harvester of hearts

Собирателю сердец,

From the harvester of pain

Собирателю страданий.

If a person should ever like a person

Если кому-то суждено полюбить кого-то,

Then a person should be free

То этот кто-то должен быть свободен.

Free to like whomever that they want to

Свободен любить кого угодно,

Even though it ain't me

Даже если это не я.

Not that I have much to offer

Я немногое могу дать тебе,

God knows I have so much to gain

Один бог знает, как много я отдал

From the harvester of hearts

Собирателю сердец,

From the harvester of pain

Собирателю страданий.

Видео