Темный режим

Відпусти

Оригинал: Okean Elzi (Океан Ельзи)

Отпусти

Перевод: Олег Крутиков

Я вважав би, що ти — білий день без дощу,

Я считал бы тебя светлым днем без дождя,

Але сльози на твоєму обличчi,

Но на твоем лице слезы.

I сказав би тобi — не моя, не моя,

Я сказал бы тебе — не моя, не моя,

Тiльки ти не пускаєш мене.

Но ты не отпускаешь меня.

Я вважав би, що ти — тиха ніч без зірок,

Я считал бы тебя тихой ночью без звезд,

Але сяють твої яснi очi.

Но твоя ясные глаза сияют.

I сказав би тобi — ти лиш сон, тільки сон,

Я сказал бы тебе — ты лишь сон, только сон,

Але ж ти не пускаєш мене.

Но ты не отпускаешь меня.

Вiдпусти, я благаю, вiдпусти,

Отпусти, я прошу, отпусти,

Бо не можу далi йти я.

Я не могу идти дальше.

Вiдпусти, я благаю, вiдпусти,

Отпусти, я прошу, отпусти,

Я не хочу бiльше йти.

Я не хочу идти дальше...

I вважав би, що ти — пелюсток на весні,

Я считал бы, что ты — весенний лепесток,

Але ж ти не зiв'янеш нiколи.

Но ведь ты никогда не увянешь.

I сказав би тобi — ти моя, не моя,

Я сказал ты тебе — ты моя, не моя,

Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла...

Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла, ла-ла...

Вiдпусти, я благаю, вiдпусти,

Отпусти, я прошу, отпусти,

Бо не можу далi йти я.

Я не могу идти дальше.

Вiдпусти, я благаю, вiдпусти,

Отпусти, я прошу, отпусти,

Я не хочу бiльше йти...

Я не хочу идти дальше...

Видео