Темный режим

Для тебе

Оригинал: Okean Elzi (Океан Ельзи)

Для тебя

Перевод: Вика Пушкина

Я би не зміг падати з ніг,

Я бы не смог падать с ног,

Плавити лід, ставити перший слід

Плавить лед, оставлять первый след,

І на кам'яних плитах вогонь нести в руках.

И на каменных плитах огонь нести в руках.

Я би не зміг здатись в полон,

Я бы не смог сдаться в плен,

Щоб пити сік з ніжних, але й чужих долонь,

Чтобы пить сок из нежных, но и чужих ладоней,

Я би не зміг, я би не зміг.

Я бы не смог, я бы не смог.

[Приспів:]

[Припев:]

Але для тебе,

Но для тебя,

Але для тебе зможу я все!

Но для тебя смогу я все!

Але для тебе,

Но для тебя,

Але для тебе зможу я все!

Но для тебя смогу я все!

І на коліна впасти б не зміг,

И на колени упасть бы не смог,

А якби впав, то би піднятись потім з них

А если бы упал, то подняться потом с них

Я би не встиг, я би не встиг.

Я бы не успел, я бы не успел.

Душу свою в моїх піснях

Душу свою в моих песнях

Я б не знайшов і не сміявся би у снах,

Я бы не нашел и не смеялся бы в снах,

І у сльозах я б не шукав, я б не літав!

И в слезах я бы не искал, я бы не летал!

[Приспів:]

[Припев:]

Але для тебе,

Но для тебя,

Але для тебе зможу я все!

Но для тебя смогу я все!

Але для тебе,

Но для тебя,

Але для тебе зможу я все!

Но для тебя смогу я все!

Видео