Темный режим

La Falaise

Оригинал: Diane Tell

Утес

Перевод: Никита Дружинин

La chaleur suffocante rendit pénible

Удушающая жара приносит боль,

Le passage dans ces bois denses et sombres

Проход по густым и мрачным лесам,

Mais quand le bleu de la mer fut visible

Но когда морская синева виднелась,

Le sentier devint presque sans encombre

Тропинка стала почти беспрепятственна.

Comme animée d'un second souffle

Словно оживленная вторым дыханием,

J'accourus vers cette éblouissante étendue

Я побежала к этому ослепительному пространству.

À court de force et sans guide

Ведомая силой, без проводника

En bordure de la falaise

На краю утеса

La proximité du vide

Близость пустоты

Paralyse les jambes tant elle pèse

Парализует ноги, она так давит.

C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair

Однако это вершины, с них видно четче.

Au large devant la nuit un voilier blanc

В открытом море в объятьях ночи белый парусник

S'approchait de l'eau calme près des terres

Приближался по спокойным водам у суши.

Au large de ma vie le ciel brûlant

В открытом море моей жизни пылающие небеса

Avant de s'éteindre fit la lumière

Прежде чем потухнуть, озарили светом

Sur le détour permettant d'éviter

Поворот, позволяющий избежать

Le récif de corail immergé

Подводного кораллового рифа.

À court de force et sans guide

Ведомая силой, без проводника

En bordure de la falaise

На краю утеса

La proximité du vide

Близость пустоты

Paralyse les jambes tant elle pèse

Парализует ноги, она так давит.

C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair

Однако это вершины, с них видно четче.

Comme animée d'un second souffle

Словно оживленная вторым дыханием,

Venu d'une telle éblouissante étendue

Я побежала к этому ослепительному пространству.

À court de force et sans guide

Ведомая силой, без проводника

En bordure de la falaise

На краю утеса

La proximité du vide

Близость пустоты

Paralyse les jambes tant elle pèse

Парализует ноги, она так давит.

C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair

Однако это вершины, с них видно четче.

À court de force et sans guide

Ведомая силой, без проводника

En bordure de la falaise

На краю утеса

La proximité du vide

Близость пустоты

Paralyse les jambes tant elle pèse

Парализует ноги, она так давит.

C'est pourtant des sommets, qu'on y voit le plus clair

Однако это вершины, с них видно четче.