Темный режим

Gilberto

Оригинал: Diane Tell

Жильберто

Перевод: Никита Дружинин

Oh! Gilberto

О, Жильберто,

C'est une voix dans la nuit qui voile les bruits

Этот голос в ночи, что несет по волнам шумы,

Et change les cris de la ville en harmonies

И превращает крики города в созвучие.

Gilberto

Жильберто,

Mélodie de velours que rythment les mots

Бархатная мелодия, что дает ритм словам,

Parole de mie que répercute l'écho

Нежное слово отражается эхом

Jusqu'à vous mes amours passées

До вас, мои былые любови,

Pour ne jamais vous oublier

Чтобы никогда вас не забыть,

Car on finit toujours par effacer

Ведь всегда заканчиваем стиранием

Le nom de ceux qu'on a juré d'aimer

Имени тех, кого поклялся любить

Toute la vie

Всю жизнь.

Ces moments nous sourient

Эти моменты дарят нам улыбку,

Le temps d'une chanson

Время песни.

Gilberto

Жильберто,

C'est un voyage au soleil sans risque de pluie

Это путешествие к солнцу без риска дождя.

Un souffle chaud qui apaise son ennui

Горячее дыхание усмиряет тоску,

Lorsqu'on ranime son passé

Когда мы оживляем прошлое,

Pour ne jamais l'oublier

Чтобы никогда не забыть,

Car on finit toujours par effacer

Ведь заканчивается тем, что мы стираем

Le nom de ceux qu'on a juré d'aimer

Имена тех, кого поклялись любить

Toute la vie

Всю жизнь.

Ces moments de passion

Эти моменты страсти,

Quand on veut perdre la raison

Когда можно потерять разум.

Gilberto

Жильберто,

Tendre comme le sein d'une femme-enfant

Нежный как грудь молодой матери,

Que l'on prend dans la paume de sa main

Что берут в ладонь,

Comme on caresse son chien

Что таскают словно щенка,

Qui nous fixe tendrement

Что держит нас прочно.

L'espoir du prisonnier

Надежа пленника,

Le chant de sa liberté

Воспевание свободы,

Comme elle est douce douce délivrance

Как оно нежно — облегчение,

Comme elle est douce douce délivrance

Как оно легко — освобождение.

Le temps d'une chanson

Время песни.