Gilberto
Жильберто
Oh! Gilberto
О, Жильберто,
C'est une voix dans la nuit qui voile les bruits
Этот голос в ночи, что несет по волнам шумы,
Et change les cris de la ville en harmonies
И превращает крики города в созвучие.
Gilberto
Жильберто,
Mélodie de velours que rythment les mots
Бархатная мелодия, что дает ритм словам,
Parole de mie que répercute l'écho
Нежное слово отражается эхом
Jusqu'à vous mes amours passées
До вас, мои былые любови,
Pour ne jamais vous oublier
Чтобы никогда вас не забыть,
Car on finit toujours par effacer
Ведь всегда заканчиваем стиранием
Le nom de ceux qu'on a juré d'aimer
Имени тех, кого поклялся любить
Toute la vie
Всю жизнь.
Ces moments nous sourient
Эти моменты дарят нам улыбку,
Le temps d'une chanson
Время песни.
Gilberto
Жильберто,
C'est un voyage au soleil sans risque de pluie
Это путешествие к солнцу без риска дождя.
Un souffle chaud qui apaise son ennui
Горячее дыхание усмиряет тоску,
Lorsqu'on ranime son passé
Когда мы оживляем прошлое,
Pour ne jamais l'oublier
Чтобы никогда не забыть,
Car on finit toujours par effacer
Ведь заканчивается тем, что мы стираем
Le nom de ceux qu'on a juré d'aimer
Имена тех, кого поклялись любить
Toute la vie
Всю жизнь.
Ces moments de passion
Эти моменты страсти,
Quand on veut perdre la raison
Когда можно потерять разум.
Gilberto
Жильберто,
Tendre comme le sein d'une femme-enfant
Нежный как грудь молодой матери,
Que l'on prend dans la paume de sa main
Что берут в ладонь,
Comme on caresse son chien
Что таскают словно щенка,
Qui nous fixe tendrement
Что держит нас прочно.
L'espoir du prisonnier
Надежа пленника,
Le chant de sa liberté
Воспевание свободы,
Comme elle est douce douce délivrance
Как оно нежно — облегчение,
Comme elle est douce douce délivrance
Как оно легко — освобождение.
Le temps d'une chanson
Время песни.