Clic
Щелк
Dans un cadre sur mon bureau
В рамке в моем кабинете
Un portrait de nous deux
Наш с тобой портрет,
Assis au pied d'un bouleau
Где мы сидим у подножья березы
Comme de vrais amoureux
Как настоящие влюбленные.
C'est fou ce que t'as l'air de m'aimer
Это безумие, что ты выглядел так, словно любил меня.
Toi l'amant qui m'a froidement balayé
Ты — любовник, что с холодностью прогнал меня.
Ça fait clic
Щелк —
Un instantané
Моментальный снимок
Sur du papier plastique
На синтетической
Au fini glacé
Глянцевой бумаге.
Tu as le chic
Ты ловок,
Pour dissimuler
Чтобы скрыть
Le jeu d'un tricheur
Плутовскую игру,
Qui prévoit les coups du sort
Что предусматривает удары судьбы.
Tu m'as laissé par hasard
Ты внезапно оставил меня,
Sans explication
Без объяснений,
Ni l'omble du moindre espoir
Без малейшей надежды,
Sans demander pardon
Не попросив прощения.
Et je suis restée plantée là
И я осталась там
À respirer la poussière d'autrefois
Дышать пылью прошлого.
Je l'ai placé sur le mur
Я повесила его на стену —
Le portrait de nous deux
Наш с тобой портрет,
Dans le coin le plus obscur
В самом темном углу,
Loin du coeur loin des yeux
Подальше от сердца, подальше от глаз.
Ce cliché n'est qu'une illusion
Это фото лишь иллюзия,
Où le rêve à raison de la raison
Где мечта причина причины.
Ça fait clic
Щелк —
Un instantané
Моментальный снимок
Sur du papier plastique
На синтетической
Au fini glacé
Глянцевой бумаге.
C'est comme un Flic
Словно полицейский.
Un instantané
Мгновенное фото,
Et je doute fort
и я сильно сомневаюсь,
Qu'il soit le miroir du coeur
Что это отражение сердца.