Темный режим

Darkness

Оригинал: Blackmore's Night

Темнота

Перевод: Вика Пушкина

Once upon a dark autumn night

Однажды тёмной осенней ночью

I was so very far from sleep

У меня не было сна ни в одном глазу,

I longed to walk beneath the stars

Я мечтала прогуляться под звёздами

Into the wood so dark and deep-

В такой тёмный и густой лес.

Neither myth nor fairy tale

Ни миф, ни сказка

could keep me from the path to the maze

Не могли остановить меня на пути к лабиринту,

But eyes upon me I could feel

Но я ощущала на себе взгляды

Hidden in the shadows watching always-

Тех, кто таится в тенях и вечно наблюдает.

Something in the darkness pulled me deeper

Нечто в темноте притягивало меня,

Something in the madness eased my mind

Нечто в безумии успокаивало тревогу.

Was I awake or was I dreaming

Наяву или во сне

Cut the strings that bind me to mankind-

Обрывала я нити, связывающие меня с людьми?..

Once while I was sitting in my room

Однажды, сидя в своей комнате

One cold and silver winter's day

В один из морозных и серебристых зимних дней

I could hear another worldly call

Я услышала ещё один зов мира,

try as I might I could'nt turn away-

Я сделала всё, но не смогла противиться ему.

Something in the darkness pulled me deeper

Нечто в темноте притягивало меня,

Something in the madness eased my mind

Нечто в безумии успокаивало тревогу.

Was I awake or was I dreaming

Наяву или во сне

Cut the strings that bind me to mankind----

Обрывала я нити, связывающие меня с людьми?..

Somewhere in between the moss and the stone

Где-то среди мхов и камней

The wind and the wood became my home

Лес и ветер стали моим домом,

I layed myself down upon the green

Я прилегла на траву,

when the ivy overgrew I could never leave--

И когда плющ разросся, выбраться я уже не могла.

Something in the darkness pulled me deeper

Нечто в темноте притягивало меня,

Something in the madness eased my mind

Нечто в безумии успокаивало тревогу.

Was I awake or was I dreaming

Наяву или во сне

Cut the strings that bind me to mankind

Обрывала я нити, связывающие меня с людьми?..

Something in the darkness pulled me deeper

Нечто в темноте притягивало меня,

Something in the madness eased my mind

Нечто в безумии успокаивало тревогу.

Was I awake or was I dreaming

Наяву или во сне

Cut the strings that bind me---to mankind------

Обрывала я нити, связывающие меня с людьми?..

Видео

Другие переводы Blackmore's Night