Темный режим

My Life

Оригинал: Billy Joel

Моя жизнь

Перевод: Никита Дружинин

Got a call from an old friend

Мне позвонил старый друг,

We used to be real close

Когда-то мы были очень близки.

Said he couldn't go on the American way

Сказал, что больше не может вести американский образ жизни.

Closed the shop, sold the house

Он закрыл свой магазин, продал дом,

Bought a ticket to the West Coast

Купил билет до западного побережья

Now he gives them a stand-up routine in L.A.

И теперь работает стендап-комиком в Лос-Анджелесе.

I don't need you to worry for me cause I'm alright

Не надо обо мне беспокоиться: со мной всё в порядке.

I don't want you to tell me it's time to come home

Я не хочу, чтобы вы говорили мне, что пора идти домой.

I don't care what you say anymore, this is my life

Мне наплевать на ваши слова, это моя жизнь.

Go ahead with your own life and leave me alone

Живите, как хотите, а меня оставьте в покое.

I never said you had to offer me a second chance

Я никогда не говорил, что вы должны дать мне второй шанс.

I never said I was a victim of circumstance

Я никогда не жаловался, что я жертва обстоятельств.

I still belong, don't get me wrong

У меня есть своё место в жизни, не поймите меня неправильно.

And you can speak you mind

Можете говорить, что угодно,

But not on my time

Но не в моём присутствии.

They will tell you you can't sleep alone

Тебе будут твердить, что нельзя спать одному

In a strange place

В незнакомом месте.

Then they'll tell you you can't sleep

Потом тебе скажут, что нельзя спать

With somebody else

С другим человеком.

Ah, but sooner or later you sleep

О, но рано или поздно ты заснёшь

In your own space

У себя дома.

Either way it's okay

В любом случае, всё в порядке,

You wake up with yourself

Ведь ты проснёшься с самим собой.

I don't need you to worry for me cause I'm alright

Не надо обо мне беспокоиться: со мной всё в порядке.

I don't want you to tell me it's time to come home

Я не хочу, чтобы вы говорили мне, что пора идти домой.

I don't care what you say anymore, this is my life

Мне наплевать на ваши слова, это моя жизнь.

Go ahead with your own life and leave me alone

Живите, как хотите, а меня оставьте в покое.

I never said you had to offer me a second chance

Я никогда не говорил, что вы должны дать мне второй шанс.

I never said I was a victim of circumstance

Я никогда не жаловался, что я жертва обстоятельств.

I still belong, don't get me wrong

У меня есть своё место в жизни, не поймите меня неправильно.

And you can speak you mind

Можете говорить, что угодно,

But not on my time

Но не в моём присутствии.

I don't care what you say anymore, this is my life

Мне наплевать на ваши слова, это моя жизнь.

Go ahead with your own life and leave me alone

Живите, как хотите, а меня оставьте в покое.

Видео