Темный режим

Everybody Has a Dream

Оригинал: Billy Joel

У каждого есть мечта

Перевод: Никита Дружинин

While in these days of quiet desperation

В эти дни тихого отчаяния

As I wander through the world in which I live

Я брожу по миру, в котором я живу.

I search everywhere for some new inspiration

Я ищу повсюду источник вдохновения,

But it's more than cold reality can give

Но это больше, чем может дать жестокая реальность.

If I need a cause for celebration

Если мне нужен повод для праздника,

Or a comfort I can use to ease my mind

Или утешение, чтобы я мог облегчить свою душу,

I rely on my imagination

Я полагаюсь на свое воображение,

And I dream of an imaginary time

И я мечтаю о воображаемом времени.

I know that everybody has a dream

Я знаю, что у каждого есть мечта,

Everybody has a dream

У каждого есть мечта,

And this is my dream, my own

И это — моя мечта, моя собственная:

Just to be at home

Просто быть дома,

And to be all alone... with you

И быть там только... с тобой.

If I believe in all the words I'm saying

Если я верю во все слова, которые говорю,

And if a word from you can bring a better day

И если от одного твоего слова может наступить лучший день,

Then all I have are these games that I've been playing

Тогда всё, что у меня есть, — это игры, в которые я играю,

To keep my hope from crumbling away

Чтобы не рухнула моя надежда.

So let me lie and let me go on sleeping

Так дай мне лечь, и дай мне заснуть,

And I will lose myself in palaces of sand

И я потеряюсь в песочных замках.

And all the fantasies that I have been keeping

И все фантазии, которыми я живу,

Will make the empty hours easier to stand

Помогут пережить пустые часы.

I know that everybody has a dream

Я знаю, что у каждого есть мечта,

Everybody has a dream

У каждого есть мечта,

And this is my dream, my own

И это — моя мечта, моя собственная:

Just to be at home

Просто быть дома,

And to be all alone... with you

И быть там только... с тобой.

Видео