Темный режим

Furchtlos

Оригинал: Alex Diehl

Бесстрашно

Перевод: Вика Пушкина

Kräne ragen über Dächer

Краны торчат над крышами,

Schauen auf die Stadt herab

Смотрят свысока на город,

Die mit all ihren Gesichtern

У которого, несмотря на все его лица,

Immer Platz für Neue hat

Всегда есть место для чего-то нового:

Neue Straßen, neue Wege

Новые улицы, новые дороги –

Doch wer traut sich sie zu gehen?

Но кто осмелится пройти их?

Wir bauen immer neue Mauern

Мы всегда строим новые стены,

Nur wer durchbricht,

Лишь тот, кто проломит их,

Der kann sehn –

Сможет увидеть новый мир –

Du willst sehn, du willst sehn

Ты хочешь увидеть, ты хочешь увидеть.

Und du schaust furchtlos

И ты смотришь бесстрашно

In eine neue Welt

В новый мир,

Denn du träumst zeitlos

Ведь ты мечтаешь, не замечая времени,

Weil dir hier zu wenig zählt

Потому тебя здесь недооценивают;

Denn nichts steht still

Ведь ничто не стоит на месте,

Und ist von Dauer

И это долговечно.

Neue Tore in alten Mauern

Вот новые ворота в старых стенах –

Schau furchtlos

Смотри бесстрашно

In eine neue Welt

В новый мир!

Stunden werden immer kürzer

Часы становятся короче,

Fühlen sich wie Minuten an

Кажутся минутами,

Um nachzudenken fehlt die Zeit

На размышления не хватает времени,

Und die fängt nicht noch einmal an

И оно не повторится.

Wer bestimmt was wertvoll ist

Кто определяет, что ценно

In einer Welt wo Zahlen zählen

В мире, где важны цифры,

Und die Liebsten

А самые дорогие люди,

Die dir fehlen

Которых тебе не хватает, –

Nur in Terminkalendern stehen?

Лишь отметки в ежедневнике?

Bleib nie stehen, du wirst sehen!

Никогда не останавливайся, ты увидишь!

Und du schaust furchtlos...

И ты смотришь бесстрашно...

Eine neue Welt

Новый мир –

Alles bewegt sich, doch was bewegt dich?

Всё движется, но что движет тебя?

Eine neue Welt

Новый мир –

Lass dich nicht gehen, nein lauf!

Не позволяй себе идти — беги!

Augen auf und schau furchtlos

Открой глаза и смотри бесстрашно

In eine neue Welt!

В новый мир!