Темный режим

Aus Sommer Wird November Rain

Оригинал: Alex Diehl

Лето превращается в ноябрьский дождь

Перевод: Вика Пушкина

Ich hab' mir gewünscht,

Я пожелал себе,

Dass wir uns wiedersehen

Чтобы мы снова увиделись,

Noch einmal Hand in Hand

Чтобы ещё раз рука об руку

Die alten Wege gehen

Прошли по старым улочкам.

Ich hab' mich so oft gefragt,

Я часто задавался вопросом,

Wie's wär', hätt' ich's dir gesagt

Что было бы, если бы я сказал тебе об этом.

Ich hab' zu oft, zu oft,

Я слишком часто, слишком часто,

Zu oft, zu oft an dich gedacht

Слишком часто, слишком часто думал о тебе:

Wo du wohl bist und ob es schön dort ist

Где же ты и хорошо ли тебе там?

Ich hab' mich früher schon geschämt,

Раньше я постеснялся

Dir zu gestehen

Признаться тебе,

Ich frag' mich heute noch:

Да и сегодня ещё спрашиваю себя:

Wie wird es dir wohl gehen?

Как же это повлияет на тебя?

Und wenn der Tag dann kommt

И если наступит тот день,

An dem wir uns wiedersehen

Когда мы снова увидимся,

Nehm' ich dich bei der Hand

Я возьму тебя за руку –

Ich muss dir noch was gestehen

Мне нужно тебе ещё кое в чём признаться.

Weißt du noch, wie's früher war?

Ты ещё помнишь, как было раньше?

Den ganzen Sommer waren wir da

Всё лето мы были

Fast jeden Tag zusammen

Почти каждый день вместе,

Haben nie was angefangen

Ни на что не решившись.

Hab's nicht geschafft, dir zu gestehen

Я не смог тебе признаться –

Aus Sommer wird November Rain

Лето превращается в ноябрьский дождь.

Ich hab's dir nie erzählt

Я никогда не рассказывал тебе,

Wie sehr du mir jetzt fehlst

Как сильно мне не хватает тебя сейчас.

Hätt' ich's dir gesagt

Если бы я сказал тебе об этом

Ich stell' mir ständig vor,

Я постоянно представляю себе,

Ich hätte Mut gehabt

Что было бы, если бы я был смелым;

Tausendmal geträumt,

Тысячу раз мечтал о том,

Ich hätt' es dir gesagt

Что было бы, если бы я сказал тебе об этом.

Ich hab' zu oft, zu oft,

Я слишком часто, слишком часто,

Zu oft an dich gedacht

Слишком часто думал о тебе.

Und wärst du heute hier,

Если бы ты была сегодня здесь,

Hätt' ich dich gefragt:

Я бы спросил тебя:

Weißt du noch, wie's früher war?...

Ты ещё помнишь, как было раньше?...

Hätt' ich's dir gesagt,

Если бы я сказал тебе об этом,

Wären wir uns jetzt nicht fremd

Мы были бы сейчас не чужими друг другу,

Wir wären keine Fremden

Мы не были бы чужими.

Und hätt' ich's dir gesagt,

Если бы я сказал тебе об этом,

Wär' das ein Sommer ohne Ende

Было бы лето бесконечным.