Темный режим

Du Bist Mir Fremd

Оригинал: Alex Diehl

Ты мне чужая

Перевод: Олег Крутиков

Hab' dich seit Tagen nicht erreicht

Уже несколько дней не дозванивался до тебя,

Hab's vielleicht auch nicht versucht

Возможно, я даже и не пытался.

Wir haben stundenlang geredet

Мы разговаривали часами,

Und uns trotzdem nichts gesagt

И всё же ничего не сказали друг другу.

Du siehst mich an mit großen Augen

Ты смотришь на меня удивлённо,

Leere Blicke treffen sich

Пустые взгляды встречаются.

Du wirkst klein und so zerbrechlich

Кажешься маленькой и такой хрупкой,

Bist doch sonst so laut und stark

Но ты же обычно такая шумная и сильная.

Du sprichst mit leiser Stimme

Ты говоришь тихим голосом,

Ich hör' nicht, was du sagst

Я не слышу, что ты говоришь,

Stell' dir 'ne simple Frage:

Задаю тебе простой вопрос:

"Was ist bloß mit uns passiert?"

"Что же с нами случилось?"

Was ist uns noch geblieben?

Что-то ещё осталось от нас?

Ich fühl' mich wie gelähmt

Я, словно в оцепенении,

Du hast das für uns beide längst entschieden!

Ты уже давно приняла решение за нас обоих!

Du bist mir fremd!

Ты мне чужая!

So weit entfernt

Такая далёкая –

Du hast aufgegeben, du warst mein Leben

Ты сдалась, ты была моей жизнью!

Gib's wieder her!

Отдай её!

Gib mir zurück

Верни мне

Was mir gehört!

То, что мне принадлежит!

Hab' nie aufgegeben, denn dich zu lieben

Я никогда не сдавался, ведь любовь к тебе

War es mir wert!

Была мне дорога!

Sind wir so weit nur gekommen

Неужели мы так далеко зашли,

Um uns dann zu verlieren?

Чтобы потом потерять друг друга?

Der Versuch, mir einzureden

Пытаюсь убедить себя,

Dass das alles wieder wird

Что всё образуется,

Stellt mich vor die Frage:

Задаю себе вопрос:

Was ist bloß mit uns passiert?

"Что же с нами случилось?"

Was ist uns noch geblieben?...

Что-то ещё осталось от нас?...

Was ich am meisten wollte

То, что больше всего хотел,

War, woran ich dann zerbrach

Я тогда разрушил.

Der Gedanke, loszulassen

Эта выпущенная на свободу мысль

Nimmt mir die letzte Kraft

Лишает меня последних сил,

Doch ich schaff's, mich aufzuraffen

Но я смогу собраться с духом

Und sag's dir ins Gesicht!

И скажу тебе в лицо!

Du bist mir fremd!...

Ты мне чужая!...