Темный режим

Police-Milice

Оригинал: Trust

Полиция-милиция

Перевод: Вика Пушкина

Arrivé à vingt ans tu t'engages dans la police

Дожив до двадцати лет, ты записался в полицию,

T'as bien raison mon gars la France a besoin de milices

Ты совершенно прав, дружок, Франции нужны добровольцы,

T'iras te pavaner au milieu des carrefours

Ты, наверно, будешь важно расхаживать посреди перекрёстков

Histoire de diriger les gens et de jouer au bourg

Только, чтобы управлять людьми и иметь значение в городке.

Police-Milice Organisées

Полиция-милиция, организованные.

Police-Milice Prêtes à tirer

Полиция-милиция, готовы стрелять.

Police-Milice Tout est factice

Полиция-милиция, всё это — фальшивка.

Et fais du zèle tu auras de l'avancement

Усердствуй, ты заработаешь повышение,

Tu gagneras de l'argent à faire chier les gens

Будешь зарабатывать деньги за то, что достаёшь людей,

Tu porte l'uniforme relève le défi

Носишь униформу, принимаешь вызов,

Société de consommation à base de képis

Общество потребления зиждется на кепи.

Police-Milice Organisées

Полиция-милиция, организованные.

Police-Milice Prêtes à tirer

Полиция-милиция, готовы стрелять.

Police-Milice Tout est factice

Полиция-милиция, всё это — фальшивка.

Un jour la retraite que de souvenirs

Когда-нибудь на пенсии будет столько воспоминаний

Entre les putes à racoler les jeunes à tabasser

Среди приставаний к проституткам и избиений молодых,

Prestige de l'uniforme connerie jeune sous tous ses formes

Престиж униформы — ерунда во всех своих проявлениях,

Là tu pourras crever en paix en toute liberté

Там ты сможешь умереть спокойно полностью свободным.

Police-Milice Organisées

Полиция-милиция, организованные.

Police-Milice Prêtes à tirer

Полиция-милиция, готовы стрелять.

Police-Milice Tout est factice

Полиция-милиция, всё это — фальшивка.