Темный режим

L'élite

Оригинал: Trust

Элита

Перевод: Никита Дружинин

Tes procès on le sait ne sont pas fondés

Твои суды, как известно, безосновательны,

Dans tes camps on le sait on supprime sans gants

В твоих лагерях, как известно, убивают голыми руками,

Elle se dit l'élite des peuples civilisés

Она называет себя элитой цивилизованных людей,

Elle pourrait arborer sans aucune gêne la croix gammée

Она могла бы воздвигнуть свастику без всякого стеснения,

Elle a pour principe de protéger les gens

Она взяла за основу принцип защиты людей

De leur littérature de leurs pensées de leurs chansons

От их литературы, мыслей и песен,

Elle dit que c'est fondé sur l'esprit de liberté

Она утверждает, что он основан на духе свободы,

Elle ne fait que parjurer les traités déjà signés

Она лишь заставляет нарушать уже подписанные договоры.

L'élite est entrée sans prévenir

Элита вошла без предупреждения,

Devant ses chars d'assaut vous n'aviez que des idées

Перед своими танками у вас были лишь идеи,

Renforçons l'amitié proclament vos slogans

Ваши лозунги провозглашают: "Укрепляем дружбу!",

Amitié enfermant des gens nommés dissidents

Дружбу, бросающую в тюрьму людей, названных диссидентами.

Elle fut scandalisée en voyant ce génocide

Она была соблазнена видом этого геноцида,

Elle a combattu et vaincu quel homicide

Она сразилась и победила (Какое убийство!),

La seule leçon qu'elle ait su en tirer

Единственный урок, который она смогла из этого извлечь-

C'est de financer des états policiers

О финансировании полицейских государств.