L'élite
Элита
Tes procès on le sait ne sont pas fondés
Твои суды, как известно, безосновательны,
Dans tes camps on le sait on supprime sans gants
В твоих лагерях, как известно, убивают голыми руками,
Elle se dit l'élite des peuples civilisés
Она называет себя элитой цивилизованных людей,
Elle pourrait arborer sans aucune gêne la croix gammée
Она могла бы воздвигнуть свастику без всякого стеснения,
Elle a pour principe de protéger les gens
Она взяла за основу принцип защиты людей
De leur littérature de leurs pensées de leurs chansons
От их литературы, мыслей и песен,
Elle dit que c'est fondé sur l'esprit de liberté
Она утверждает, что он основан на духе свободы,
Elle ne fait que parjurer les traités déjà signés
Она лишь заставляет нарушать уже подписанные договоры.
L'élite est entrée sans prévenir
Элита вошла без предупреждения,
Devant ses chars d'assaut vous n'aviez que des idées
Перед своими танками у вас были лишь идеи,
Renforçons l'amitié proclament vos slogans
Ваши лозунги провозглашают: "Укрепляем дружбу!",
Amitié enfermant des gens nommés dissidents
Дружбу, бросающую в тюрьму людей, названных диссидентами.
Elle fut scandalisée en voyant ce génocide
Она была соблазнена видом этого геноцида,
Elle a combattu et vaincu quel homicide
Она сразилась и победила (Какое убийство!),
La seule leçon qu'elle ait su en tirer
Единственный урок, который она смогла из этого извлечь-
C'est de financer des états policiers
О финансировании полицейских государств.