Темный режим

Le Sauvage

Оригинал: Trust

Дикарь

Перевод: Вика Пушкина

Putain de vie, putain de terre

Чёртова жизнь, чёртова земля,

Maudit soit le jour où j'ai vu l'enfer

Будь проклят день, когда я увидел ад!

C'était le sauvage c'était mon frère

Это был дикарь, это был мой брат,

Les gens le toisaient d'un drôle d'air

Люди смотрели на него с пренебрежением.

Trente ans de labeur avaient fait monter sa rancoeur

Тридцать лет труда усилили его злобу,

Trente ans de chaînes, chacun sa veine

Тридцать лет цепей, каждому своё.

Voyez le sauvage qui n'a plus d'âge

Взгляните на дикаря, больше не имеющего возраста,

Il est vidé, lourdé, trop vieux

Он опустошён, уволен, слишком стар,

Sans dire un mot il encaissait

Он терпел, не говоря ни слова.

Les mois ont passé, tout a basculé

Прошли месяцы, всё переменилось,

Les gens de son âge sont humiliés

Люди его возраста смирены-

Il faut penser aux pensions à venir

Надо думать о будущих пенсиях,

Mais laissez leur le temps de mourir

Но оставьте им время, чтобы умереть.

J'essayais de lui expliquer

Я пытался ему объяснить,

Que ces bâtards étaient payés

Что за эти булки было заплачено,

Il déambule dans le vestibule de mes pensées

Он прохаживается по вестибюлю моих мыслей,

Comme un clébard qu'on aurait enragé

Как пёс, которого будто взбесили.

Voyez le sauvage qui n'a plus d'âge

Взгляните на дикаря, больше не имеющего возраста,

Il est trop vieux, bouclé en cage

Он слишком стар, посажен в клетку,

J'étais trop jeune je passe aux aveux

Я был слишком молод, я признаюсь в преступлении.

Putain de vie putain de terre

Чёртова жизнь, чёртова земля,

Il en reviendra de l'enfer

Он вернётся из ада

Et dans sa bouche un goût amer

С горечью во рту,

Personne pour le faire taire

Никто его не заставит молчать,

Je voudrais le serrer très fort

Я бы хотел его очень крепко обнять

Le jour où son âme quittera son corps

В день, когда душа покинет его тело.

A cinquante ans il ne prit pas le temps de dire

В пятьдесят лет он не уличил момент, чтобы пожелать

Merde à tout le monde rire et mourir

Удачи всем, засмеяться и умереть,

Un jour viendra où j'aurais son âge

Настанет день, когда мне станет лет, сколько ему,

Mais on ne me mettra pas en cage.

Но меня в клетку не посадят.