Темный режим

Hätte, Wäre, Wenn

Оригинал: Thomas Anders

Если бы да кабы

Перевод: Олег Крутиков

Die Zeit fliegt viel zu schnell vorbei

Время летит слишком быстро,

Manchmal kommen wir nicht hinterher

Иногда мы не успеваем за ним.

Du möchtest die Momente greifen

Ты хочешь поймать эти моменты

Und fragst mich:

И спрашиваешь меня:

"Warum ist es oft so schwer?"

"Почему это зачастую так трудно?"

Auch ich hab' viel zu lang zu schnell gelebt

И я очень долго жил слишком быстро.

Heute weiß ich, wie es anders geht

Сегодня я знаю, как жить по-другому.

Hätte, wäre, wenn

"Если бы да кабы"

Gibt's in meiner Sprache nicht,

Не существует в моём лексиконе,

Denn jeder Tag ist kostbar

Ведь каждый день ценен,

Und er wartet nicht auf dich

И он не ждёт тебя.

Hätte, wäre, wenn

"Если бы да кабы" –

Interessieren mich kein Stück,

Мне это нисколько не интересно,

Denn nur wer das Leben packt

Ведь лишь тот, кто живёт

(Im Augenblick) im Augenblick,

(Настоящим) настоящим,

Der findet auch sein Glück

Находит своё счастье.

Halt mit mir die Welt an

Останови со мной этот мир,

Jeder Tag schenkt uns etwas, das bleibt

Каждый день оставляет нам что-то в подарок.

Komm wir greifen nach den Sternen,

Давай тянуться к звёздам,

Nach unserem kleinen Stück Unendlichkeit

К нашему кусочку бесконечности.

Heute weiß ich, es ist gar nicht schwer

Сегодня я знаю, что это совсем не трудно.

Was wirklich zählt,

Что действительно имеет значение,

Passiert im Jetzt und Hier

Происходит здесь и сейчас.

Hätte, wäre, wenn

"Если бы да кабы"

Gibt's in meiner Sprache nicht,

Не существует в моём лексиконе,

Denn jeder Tag ist kostbar

Ведь каждый день ценен,

Und er wartet nicht auf dich

И он не ждёт тебя.

Hätte, wäre, wenn

"Если бы да кабы" –

Interessieren mich kein Stück,

Мне это нисколько не интересно,

Denn nur wer das Leben packt

Ведь лишь тот, кто живёт

(Im Augenblick) im Augenblick,

(Настоящим) настоящим,

Der findet auch sein Glück

Находит своё счастье.

Vielleicht gibt's sowas später noch einmal

Возможно, нечто похожее повторится позже:

Diesen Moment, dieses Gefühl, diesen Tag

Этот момент, это чувство, этот день.

Vielleicht gibt's dann die Antwort auf alle Fragen,

Возможно, появится ответ на все вопросы,

Doch vielleicht sollten wir

Но, возможно, нам не следовало бы

''Vielleicht'' nicht so oft sagen

Так часто говорить "возможно".

Genau wie hätte, wäre, wenn,

Таких слов, как "если бы да кабы",

Die gibt's in meiner Sprache nicht,

Не существует в моём лексиконе,

Denn jeder Tag ist kostbar

Ведь каждый день ценен,

Und er wartet nicht auf dich

И он не ждёт тебя.

Hätte, wäre, wenn

"Если бы да кабы" –

Interessieren mich kein Stück,

Мне это нисколько не интересно,

Denn nur wer das Leben packt

Ведь лишь тот, кто живёт

(Im Augenblick) im Augenblick,

(Настоящим) настоящим;

Denn nur wer das Leben packt

Ведь лишь тот, кто живёт

(Im Augenblick) im Augenblick,

(Настоящим) настоящим,

Der findet auch sein Glück

Находит своё счастье.