Темный режим

Seven Days

Оригинал: Royal Hunt

Семь дней

Перевод: Никита Дружинин

Seven days to build this "perfect" world

Семь дней на то, чтобы создать этот "совершенный" мир,

So beautifully unfolded...

Так прекрасно распростертый...

Fat baby on your lap

Откормленное дитя на твоем лоне.

Seven signs before you'd lose your cool

Семь знамений до того, как потеряешь свое невозмутимую

Obnoxious, pompous fool?

Отвратительную, напыщенную глупость?

I'd say you're full of crap

Скажу, ты полон дерьма,

So you're still selling that Paradise skam?...

Поэтому до сих пор продаешь обманом Рай?...

While keeping a hell of a poker face

Пока у ада непроницаемое лицо.

Well, nothing's really changing

Что ж, ничего в действительности не меняется

At all, so I'll be damned, boy:

Совсем, поэтому я предпочту быть проклятым, парень:

Thank you for those seven priceless days

Благодарю тебя за те семь бесценных дней.

Please don't be a stranger, look inside my life

Пожалуйста, не оставайся в стороне, загляни в мою жизнь.

Full of it? As you are... with a touch of pride

Проникся? Как и ты... она полна гордыни.

Cut me wide, wide open, rip me up inside...

Нанеси мне глубокую открытую рану и разорви меня изнутри...

What's the matter? Busy? Blinded by the light?

Какая разница, чем тебе заниматься? Если ты ослеплен светом?

Zooming in — the shores of Paradise...

Приближаются брега Рая...

Those billboards're — full of lies -

Его рекламные щиты — полны лжи –

Unchaining gates of hell

Суть распахнутых врат ада.

Tears of joy on salesman's pretty face...

Слезы счастья на лукавых лицах торговцев...

He's screwing us with grace -

Он вертит нами по своей прихоти –

I hope I'll live to tell

Надеюсь, я выживу, чтобы рассказать об этом.

Hell or heaven — the same merry-go-round

Ад или рай — все одна карусель –

Pieces of one puzzle — cut'n'paste

Пазлы одной мозаики — разрежь и склей.

Tell me, is this really

Скажи, реально ль все это –

The best way which you've found

Сей верный путь, что ты нашел,

While sitting on that holy ground

Восседая на этой священной земле

Wearing that shiny, golden crown

И нося это сияющую золотую корону

For seven unforgettable days?

Семь незабываемых дней?

Seven deadly sins — those remarkable days...

Семью смертными грехами — наполнены ты великолепные дни...