Темный режим

Mein Amerika

Оригинал: Philipp Poisel

Моя Америка

Перевод: Олег Крутиков

Wie eine Straße in den Süden

Как дорога на юг,

So wie ein Kornfeld, endlos weit

Кукурузное поле тянется бесконечно вдаль,

So wie Flüsse ihre Betten

Так и русла рек

Durch die Schluchten schlagen

Пробиваются через каньоны;

Hohe Pässen, tief verschneit

Высокие горные перевалы глубоко заснежены.

So wie ein Sommer in der Wüste

Летом в пустыне,

Wie bei Woodstock mittendrin

Как в центре Вудстока.

Tiefe Wälder, kalte Meere

Густые леса, холодные моря –

In deinen Armen fühle ich mich frei

В твоих объятьях я чувствую себя свободным.

Ich bin, ich bin dein

Я, я твой,

Und du bist, du bist mein

А ты, ты мой

Tag in jedem Jahr

Ежегодный праздник.

Du bist mein, bist mein Amerika

Ты моя, моя Америка.

Ich bin dein und du bist mein Amerika

Я твой, а ты моя Америка.

Große Städte, tausend Menschen

Крупные города, тысячи людей,

Tausend Straßen, leer und breit

Тысячи улиц, пустые и широкие,

Tausend Brücken bis zur Küste

Тысячи мостов до самого побережья,

Weiße Nächte, himmelweit

Белые ночи — огромный контраст.

Ich bin, ich bin dein

Я, я твой,

Und du bist, du bist mein

А ты, ты мой

Tag in jedem Jahr

Ежегодный праздник.

Du bist mein, bist mein Amerika

Ты моя, моя Америка.

Von der Quelle bis zur Mündung

От истока до устья

Trag' dich über's Eis

Несу тебя по льду,

Von Niagara bis nach Houston

От Ниагары до самого Хьюстона

Wilder Westen, tot und heiß

Дикий Запад, вымерший и жаркий;

Parkdecks, Häuser, Meere,

Многоэтажные парковки, дома, моря,

Sonnenaufgang vor Atlanta

Восход солнца перед Атлантой –

Start wieder hoch in eine neue Welt

Стартую снова в новый мир.

Ich bin, ich bin dein

Я, я твой,

Und du bist, du bist mein

А ты, ты моя –

Himmel über mir so klar

Небо надо мной такое ясное –

Du bist mein, bist mein Amerika

Ты моя, моя Америка.

Du bist mein, bist mein Amerika

Ты моя, моя Америка,

Ich bin dein und du bist mein Amerika

Я твой, а ты моя Америка.