Темный режим

Geh Nicht

Оригинал: Philipp Poisel

Не уходи

Перевод: Никита Дружинин

Geh aus, mein Herz, und sag,

Выскочи из груди, моё сердце, и скажи,

Was willst du haben?

Чего ты хочешь?

Komm nicht zurück, bevor der Abend graut

Не возвращайся, пока не наступит вечер.

Geh mit mir an die Stelle bei den Winden

Иди со мной туда, где дуют ветры,

Und leg dich wie der Wind auf meine Haut

И успокойся, как ветер на моей коже.

Und ich stehe hier am Fenster

Я стою у окна

Und ich schau den Wogen zu,

И смотрю на волны,

Wie der Wind den Regen übers Meer treibt

Как ветер гонит дождь над морем.

Geh nicht, geh nicht fort von mir

Не уходи, не уходи от меня,

Lass mich hier nicht zurück

Не оставляй меня здесь,

Und dann geh'n wir

И мы выйдём

Auf offenen Feldern

В чистое поле,

In offenen Wegen

На открытую дорогу,

In unser Paradies

В наш рай.

Geh aus, mein Herz, und sag,

Выскочи из груди, моё сердце, и скажи,

Wo ist der Himmel,

Где небо,

Woher kommt dieser Durst in deinem Sinn?

Откуда эта жажда чувства?

So schwarz und übertrieben

Так печальна и утрирована,

Wie das Rauschen in 'nem Baum

Как шелест листвы –

Stille Wasser, tief und frei

В тихом омуте черти водятся.

Und ich stehe hier am Fenster

Я стою здесь у окна

Und ich schau den Wogen zu,

И смотрю на волны,

Wie der Himmel Regen übertreibt

Как сгущаются тучи.

Geh nicht, geh nicht fort von mir

Не уходи, не уходи от меня,

Lass mich, lass mich nicht allein

Не оставляй, не оставляй меня одного,

Und dann geh'n wir

И мы выйдём

Auf offenen Feldern

В чистое поле,

Über offenen Wegen

На открытую дорогу,

In unser Paradies

В наш рай.

Geh nicht, geh nicht fort von mir

Не уходи, не уходи от меня,

Gib mich, oh gib mich nicht auf!

Не отрекайся, не отрекайся от меня!

Geh nicht, oh geh niemals fort von mir

Не уходи, никогда не уходи от меня,

Lass mich hier nicht allein

Не оставляй меня здесь одного.

Geh nicht fort von mir

Не уходи от меня,

Oh, geh nicht fort von mir

О, не уходи от меня,

Geh nicht fort von mir!

Не уходи от меня!