Темный режим

Land (Part 3: La Mer (De))

Оригинал: Patti Smith

Земля (Часть 3: Море)

Перевод: Никита Дружинин

There's a little place, a place called space

Есть на свете уютный уголок под названием "Вселенная".

It's a pretty little place, it's across the tracks,

Прелестное местечко, в котором пересекаются все пути

Across the tracks and the name of the place is you like it like that,

(пересекаются все пути...) Название этого места? — О, оно тебе понравится.

You like it like that, you like it like that, you like it like that,

Нравится — понравится, нравится — понравится, нравится — понравится.

And the name of the band is the

Название команды? -

Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes,

Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes...

Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes

Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes, Twistelettes...

Baby calm down,

Крошка, перестань.

Better calm down,

Перестань, ради всего святого...

In the night,

Глубокой ночью,

In the eye of the forest

В темном лесу

There's a mare black and shining with yellow hair,

Я увидела лошадь — черную, сверкающую кобылу с огненно-желтой гривой,

I put my fingers through her silken hair

Запустила пальцы в ее шелковистую шерсть -

And found a stair,

И нашла там... лестницу.

I didn't waste time, I just walked right up and saw that

Не мешкая, я начала взбираться по ней вверх -

up there -- there is a sea

Там, наверху, было море.

up there -- there is a sea

Наверху было море...

up there -- there is a sea, the sea's the possibility

Наверху было море; море есть вероятность.

There is no land but the land

Там не было земли, — и в то же время там была земля

(up there is just a sea of possibilities)

(Наверху — всего лишь море вероятностей).

There is no sea but the sea

Там не было моря, но море

(up there is a wall of possibilities)

(Наверху — всего лишь вал возможностей)

There is no keeper but the key

Там не было стражника, но был ключ.

(up there there are several walls of possibilities)

(Там наверху — море возможностей —

Except for one who seizes possibilities, one who seizes possibilities.

За исключением тех, кто использует эти возможности...)

(up there)

(Там наверху)

I seize the first possibility, is the sea around me

Я ухватилась за первую же возможность.

I was standing there with my legs spread like a sailor

...Я встала среди волн, широко расставив ноги, словно бывалый моряк

(in a sea of possibilities)

(Море вероятностей...),

I felt his hand on my knee

Я ощутила его ладонь у себя на колене

(on the screen)

(На экране...),

And I looked at Johnny and handed him a branch of cold flame

Я взглянула на Джонни и протянула ему ветвь, объятую ледяным пламенем

(in the heart of man)

(Мужское сердце).

The waves were coming in like Arabian stallions

...Волны, словно арабские жеребцы,

Gradually lapping into sea horses

Стремились в открытое море, обгоняя морских коньков...

He picked up the blade

Он достал откуда-то лезвие

And he pressed it against his smooth throat

И приставил к своему гладкому горлу

(the spoon)

(Ложка?),

And let it deep in

И вонзил его глубоко...

(the veins)

(Вены...)

Dip in to the sea, to the sea of possibilities

Глубоко в море, море вероятностей -

It started hardening

Все тверже и тверже, -

Dip in to the sea, to the sea of possibilities

Падая в море, в море вероятностей...

It started hardening in my hand

Все тверже и тверже — в моей руке.

And I felt the arrows of desire

И я ощутила, как стрелы страсти вонзаются в меня...

I put my hand inside his cranium,

...Мои пальцы прошли сквозь его череп...

Oh we had such a brainiac-amour

О, у нас была "гениальная любовь",

But no more, no more,

Но теперь все кончено, все кончено,

I gotta move from my mind to the area

И незачем больше думать об этом.

(go Rimbaud go Rimbaud go Rimbaud)

(Давай, Рембо! Давай, Рембо! Давай, Рембо!..)

And go Johnny go

...Давай, Джонни, давай!

And do the watusi,

А затем — пустись в пляс.

Yeah do the watusi, do the watusi ...

Пустись в пляс...