Темный режим

Land (Part 4: La Mer (De))

Оригинал: Patti Smith

Земля (Часть 4: Море)

Перевод: Олег Крутиков

Shined open coiled snakes white and shiny twirling and encircling

Открытый свет... сверкающие белые змеи сплетались, вертелись, вращались;

Our lives are now entwined, we will fall yes we're together twining

Наши жизни переплелись — мы падаем, мы сплетаемся, мы соединяемся.

Your nerves, your mane of the black shining horse

Твои нервы... твои черные, словно лошадиная грива, волосы,

And my fingers all entwined through the air,

Сплетающиеся пальцы, -

I could feel it, it was the hair going through my fingers,

Я чувствовала, волосы струились сквозь мои переплетенные пальцы

(I feel it I feel it I feel it I feel it)

(Чувствую! Чувствую! Чувствую! Чувствую!).

The hairs were like wires going through my body

Волосы — словно провода, проходящие через мое тело...

I I

Я...

That's how I that's how I

Вот как я...

I died

Умерла.

(at that Tower of Babel they knew what they were after)

(Владыки Вавилонской башни знали, что будет дальше,

(they knew what they were after)

Знали, что с ними будет...)

[Everything on the current] moved up

Плывем по течению. Все плывет по течению;

I tried to stop it, but it was too warm, too unbelievably smooth,

Я пробовала остановиться, но мне было так тепло, так невероятно спокойно -

Like playing in the sea, in the sea of possibility, the possibility

Словно я играла и плескалась в море, море вероятностей.

Was a blade, a shiny blade,

Лезвие, сверкающее лезвие, -

I hold the key to the sea of possibilities

Вот он, ключ к морю вероятностей,

There's no land but the land

Там, где нет земли — и в то же время есть...

Looked at my hands, and there's a red stream

Я взглянула вниз и увидела красный ручеек,

that went streaming through the sands like fingers,

Стекавший по моим рукам,

like arteries, like fingers

Сквозь пески — словно пальцы, словно артерии, словно пальцы

(how much fits between the eyes of a horse?)

(Сколько их между лошадиными глазами?)

He lay, pressing it against his throat

...Он лежал, приставив его к шее

(your eyes)

(Твои глаза!);

He opened his throat

Он вскрыл себе горло

(your eyes)

(Твои глаза!),

His vocal chords started shooting like (of a horse) mad pituitary glands

И раздался крик — словно его гипофизарные железы (лошади!) обезумели, -

The scream he made (and my heart) was so high (my heart) pitched

И этот крик (мое сердце!) был таким пронзительным (мое сердце!)

That nobody heard,

Но никто не услышал,

No one heard that cry,

Никто его не услышал.

No one heard (Johnny) the butterfly flapping in his throat,

Никто не увидел (Джонни!) бабочек, порхавших в его горле.

(His fingers)

(его пальцы)

Nobody heard, he was on that bed, it was like a sea of jelly,

Никто не услышал... он лежал в своей постели, словно в море из желатина,

And so he seized the first

И он ухватился за первую же

(his vocal chords shot up)

(Голосовые связки)

(possibility)

Возможность

(like mad pituitary glands)

(как железа гипофиза)

It was a black tube,

...Это было похоже на черную трубу...

He felt himself disintegrate

Он чувствовал, что разваливается на части

(there is nothing happening at all)

(Ничего не происходит. Вообще).

and go inside the black tube, so when he looked out into the steep

И входит в чёрную трубу, поэтому когда он выглянул в пропасть,

saw this sweet young thing (Fender one)

Он увидел это милое юное создание (Щиток № 1)

Humping on the parking meter, leaning on the parking meter

Сгорбившись, прислонившись к счетчику у стоянки...

In the sheets there was

Там, завернувшись в простыни,

A man dancing around to the simple rock'n'roll song

Человек танцевал под простую рок-н-ролльную песню.