Boy Cried Wolf
Мальчик, кричавший: "Волк!"
Oh the story's told been told retold
Я расскажу вам историю, пересказанную сотни раз —
From the sacred scriptures to the tabloids
На страницах священных книг, в желтых газетенках.
All the fuss and fight none above a whisper
Все это соперничество, вся эта суета — не более, чем шепот.
The soul of gold the belly of a boy
...Душа золота, живот мальчика.
Well they drew him from the forest
Итак, его завлекли в лес —
Like they draw blood
Подобно тому, как они тянут кровь из ран, -
Tied him to a tree like St. Sebastian
Приковали к дереву, как святого Себастьяна**...
And he turned his head and let the arrows fly
Он отворачивался, позволяя стрелам лететь в него —
Through the trees, the trees
Через деревья, деревья,
The ornamental leaves
Узоры из листьев...
Boy cried wolf
Мальчик кричал: "Волк!"
Wolf don't come
Но волк не пришел.
Wolf within
Волк где-то там...
Boy cried wolf
Мальчик кричал: "Волк!"
In the ancient mold they're dancing down
Они танцевали там, на древней земле,
Calling to the moon but it don't answer
Взывали к Луне, но она не откликалась.
And they fell on their knees
Падали на колени,
And passed the bowl around
Передавали по чашу по кругу, -
And the blood the blood the sacramental blood
И кровь, кровь, священная кровь...
Boy cried wolf
Мальчик кричал: "Волк!"
Wolf don't come
Но волк не пришел.
Wolf within
Волк где-то там...
Boy cried wolf
Мальчик кричал: "Волк!"
I am the body I am the stream
Я — тело, я — поток,
I am the wake of everything
Я — след всего;
They bring me flowers that are myself
Мне приносят цветы, которые являются мной,
Garlands of blood that are myself
Окровавленные гирлянды, — и это тоже я,
Slain the lamb that is himself
Убитый ягненок — и это тоже я...
Torn reborn the cries of our dismay
Рваные, возрожденные — наши испуганные крики,
Are nothing to the wind but whose to mind
Смолкающие на ветру... — но кто бы возражал?
Kings are lifted up and kings are thrown
Цари были возвеличены и затем сброшены вниз.
Lost received retrieved
Потерянный, обретенный, восстановленный
The human tide
Человеческий поток...
Innocence had its day
То был день Невинности.
Innocence had its day
То был день Невинности...
Innocence innocence
Невинность, невинность...