From Here on Out
С этого момента и до конца
Little birdie whispered in my ear,
Маленькая птичка нашептала мне:
"You've been cooking up a world of fear
"Ты придумал себе мир страха.
put your hands in things you should have known
Ты должен был знать, во что вмешался -
you was riding in the danger zone"
Ты ходил по краю обрыва."
Well you had us all fooled
Что ж, похоже нас обманули,
With your quarterback smile and your crocodile tears
С твоей лживой улыбкой и крокодиловыми слезами,
There for a while, my paradigm's shifting,
Здесь, на время, мои парадигмы сменились,
man you're making me shout:
Ты заставляешь меня кричать:
Hey, from here from out friends are gonna be hard to come by
Эй, с этого момента и навсегда, друзей будет сложно найти,
Left us wondering what it all was about
Заставляя думать нас, что же произошло,
You had it easy man, you chose the hard way
Ты все знаешь, успокойся, ты выбрал трудный путь,
To walk that old, lonely road in the shadow of a doubt
Идти по этой старой, одинокой дороге в тени сомнения.
From here on out
С этого момента и до конца
Should our paths ever decide to cross,
Должны ли наши пути пересечься,
You may wonder what the trouble cost
Можешь подумать, чего это будет стоить,
That don't matter now, life goes on
Это больше не имеет значения, жизнь продолжается,
Hallelujah, the trouble's gone
Аллилуйя, все проблемы ушли
No sense in holding grudges and it's better to forgive
Нет смысла жалеть, лучше просто простить,
These are things that I must learn
Есть вещи, которым мне предстоит научится
To practice while I live
Чтобы попробовать их в жизни,
But my paradigm's shifting, man you're making me shout
Но мои парадигмы сменились и ты заставляешь меня кричать:
Hey, from here from out friends are gonna be hard to come by
Эй, с этого момента и навсегда, друзей будет сложно найти,
Left us wondering what it all was about
Заставляя думать нас, что же произошло,
You had it easy man, you chose the hard way
Ты все знаешь, успокойся, ты выбрал трудный путь,
To walk that old, lonely road in the shadow of a doubt
Идти по этой старой, одинокой дороге в тени сомнения.
Hey, from here on out
Эй, с этого момента и до конца,
Let the bugle blow a song of peace time
Пусть рог трубит песни о мире,
Left us wondering what it all was about
Заставляя думать нас, что же произошло,
You may deny it but you carry it with you
Ты можешь отрицать, но именно это тебя тяготит,
Down that old, lonely road in the shadow of a doubt
Идя по старой, одинокой дороге в тени сомнения,
From here on out
С этого момента и до конца.