Темный режим

From Here on Out

Оригинал: Killers, The

С этого момента и до конца

Перевод: Вика Пушкина

Little birdie whispered in my ear,

Маленькая птичка нашептала мне:

"You've been cooking up a world of fear

"Ты придумал себе мир страха.

put your hands in things you should have known

Ты должен был знать, во что вмешался -

you was riding in the danger zone"

Ты ходил по краю обрыва."

Well you had us all fooled

Что ж, похоже нас обманули,

With your quarterback smile and your crocodile tears

С твоей лживой улыбкой и крокодиловыми слезами,

There for a while, my paradigm's shifting,

Здесь, на время, мои парадигмы сменились,

man you're making me shout:

Ты заставляешь меня кричать:

Hey, from here from out friends are gonna be hard to come by

Эй, с этого момента и навсегда, друзей будет сложно найти,

Left us wondering what it all was about

Заставляя думать нас, что же произошло,

You had it easy man, you chose the hard way

Ты все знаешь, успокойся, ты выбрал трудный путь,

To walk that old, lonely road in the shadow of a doubt

Идти по этой старой, одинокой дороге в тени сомнения.

From here on out

С этого момента и до конца

Should our paths ever decide to cross,

Должны ли наши пути пересечься,

You may wonder what the trouble cost

Можешь подумать, чего это будет стоить,

That don't matter now, life goes on

Это больше не имеет значения, жизнь продолжается,

Hallelujah, the trouble's gone

Аллилуйя, все проблемы ушли

No sense in holding grudges and it's better to forgive

Нет смысла жалеть, лучше просто простить,

These are things that I must learn

Есть вещи, которым мне предстоит научится

To practice while I live

Чтобы попробовать их в жизни,

But my paradigm's shifting, man you're making me shout

Но мои парадигмы сменились и ты заставляешь меня кричать:

Hey, from here from out friends are gonna be hard to come by

Эй, с этого момента и навсегда, друзей будет сложно найти,

Left us wondering what it all was about

Заставляя думать нас, что же произошло,

You had it easy man, you chose the hard way

Ты все знаешь, успокойся, ты выбрал трудный путь,

To walk that old, lonely road in the shadow of a doubt

Идти по этой старой, одинокой дороге в тени сомнения.

Hey, from here on out

Эй, с этого момента и до конца,

Let the bugle blow a song of peace time

Пусть рог трубит песни о мире,

Left us wondering what it all was about

Заставляя думать нас, что же произошло,

You may deny it but you carry it with you

Ты можешь отрицать, но именно это тебя тяготит,

Down that old, lonely road in the shadow of a doubt

Идя по старой, одинокой дороге в тени сомнения,

From here on out

С этого момента и до конца.

Видео