Темный режим

El Alma En Los Labios

Оригинал: Juan Fernando Velasco

Душа на губах

Перевод: Вика Пушкина

Cuando de nuestro amor la llama apasionada

Когда нашей любви страстное пламя

Dentro tu pecho amante contemples extinguida

В твоей любящей груди созерцает угасание,

Ya que solo por ti la vida me es amada

Уже только из-за тебя жизнь мне любима.

El día en que me faltes me arrancaré la vida

В день, когда мне тебя будет недоставать, я покончу с жизнью.

Porque mi pensamiento lleno de éste cariño

Потому что мои мысли полны этой привязанностью,

Que en una hora feliz me hiciera esclavo tuyo

Которая в счастливый час меня сделала твоим рабом.

Lejos de tus pupilas es triste como un niño

Далеко от твоих зрачков грустно как ребенку,

Que se duerme soñando con tu acento de arrullo

Который засыпает, мечтая о твоей песне-ворковании,

Que se duerme soñando con tu acento de arrullo

Который засыпает, мечтая о твоей песне-ворковании.

Para envolverte en besos quisiera ser el viento

Чтобы завернуть тебя в поцелуи, я хотел бы быть ветром,

Y quisiera ser todo lo que tu mano toca

И я хотел бы быть всем тем, чего твоя рука касается,

Ser tu sonrisa, ser hasta tu mismo aliento

Быть твоей улыбкой, быть даже самим твоим дыханием,

Para poder estar más cerca de tu boca

Чтобы суметь быть ближе к твоему рту.

Perdona si no tengo palabras con que pueda

Прости, что у меня нет слов, которые могут

Decirte la inefable pasión que me devora

Рассказать тебе [о] невыразимой страсти, что пожирает меня,

Para expresar mi amor solamente me queda

Чтобы выразить мою любовь, лишь она у меня осталась,

Rasgarme el pecho amada y en tus manos de seda

Разорвать мне грудь, любимая, твоими руками из шёлка,

Dejar mi palpitante corazón que te adora

Остановить моё пульсирующее сердце, которое обожает тебя.

Cuando de nuestro amor la llama apasionada

Когда нашей любви страстное пламя

Dentro tu pecho amante contemples extinguida

В твоей любящей груди созерцает угасание,

Ya que solo por ti la vida me es amada

Уже только из-за тебя жизнь мне любима.

El día en que me faltes me arrancaré la vida

В день, когда мне тебя будет недоставать, я покончу с жизнью.

El día en que me faltes me arrancaré la vida

В день, когда мне тебя будет недоставать, я покончу с жизнью...