Темный режим

Flight of Fancy

Оригинал: Interpol

Полёт фантазии

Перевод: Вика Пушкина

Who reigns in that silence,

Кто правит в этой тишине,

When you sleep in the afternoon?

Когда ты спишь днём?

You reach out to emptiness,

Ты тянешься к пустоте,

Until the reaching out feels empty too.

Пока само это стремление не становится пустотой тоже.

We'll come to my darling, yeah.

Мы отправимся к моей милой, да,

Or we'll wake up to someone new

Или осознаем кого-то нового,

Who makes up the fundamental, the fundamental you.

Кто является настоящим, настоящим тобой.

This was made for me.

Это было сделано для меня,

This is make believe,

Это воображаемое,

Like slight of hand

Как ловкость рук

And a custom vagrancy of mind.

И неповторимая игра разума.

Well, I demand it.

Ээ-м, я требую этого.

It's just my agency.

В этом всего лишь моя свобода воли.

My flight of fancy.

Мой полёт фантазии.

Flight of fancy.

Полёт фантазии.

I demand it.

Я требую этого.

You reach out to freedom.

Ты тянешься к свободе,

You reach out to be consumed.

Ты стремишься быть использованным.

There's a part of you starving.

Часть тебя голодна,

There's a part of me that over blooms.

Часть меня расцветает.

The sun stains the ocean.

Солнце рисует блики на океане.

The pink house returns to gloom.

Розовый дом вновь погружается во мрак

And becomes the fundamental,

И становится настоящим,

The elemental hue.

Изначального цвета.

This was made for me.

Это было сделано для меня,

This is make believe,

Это воображаемое,

Like slight of hand

Как ловкость рук

And a custom vagrancy of mind.

И неповторимая игра разума.

Well, I demand it.

Ээ-м, я требую этого.

It's just my agency.

В этом всего лишь моя свобода воли.

My flight of fancy.

Мой полёт фантазии.

Flight of fancy.

Полёт фантазии.