Темный режим

Same Town, New Story

Оригинал: Interpol

Тот же город, новая история

Перевод: Олег Крутиков

Same town new story

Тот же город, новая история:

They bridged a faded span

Они закольцевали отведенное им время.

He was bound for glory

Он гнался за успехом,

She found her wedding man

Она нашла того, кто на ней женится.

So there she stood by him, through it all

Итак, вот она стоит рядом с ним, несмотря ни на что.

And there she stood by him

И вот, она стоит рядом с ним.

She was pounding on the wall

Она билась об стену,

She said "It feels like the whole world is up on my shoulders"

И говорила: "Кажется, что весь мир лежит у меня на плечах!".

Feels like the whole world coming down on you

Кажется, что весь мир опускается на тебя.

How many bombs went off

Сколько бомб разорвалось,

Cuz he just had to play his hand?

Только потому, что ему нужно было набить руку?

His lot is a woman's duty

Женская доля — обсуживать его,

And she was always tougher than

Но она никогда не боялась ее.

(Same town, new story)

(Тот же город, новая история)

She said who's gonna save them from you?

Она говорит: "Кто меня от них сбережет?"

(Same town, new story)

(Тот же город, новая история)

Who's gonna save them from you?

Она говорит: "Кто меня от них сбережет?"

(Same town, new story)

(Тот же город, новая история)

I ain't gonna chase another stake until he's gone

Я не собираюсь искать другую партию, пока есть он.

So there she stood by him, to the law

Итак, она стоит рядом с ним, пред законом Божьим.

And there she stood by him, and he was down on his knees

И вот, она стоит рядом с ним, и он стоит на коленях.

She said we are still alive

Она говорит: "Мы ведь все еще живы,

We are still alive

Мы все еще живы".

Feels like the whole world is up on my shoulders

Кажется, что весь мир лежит у меня на плечах,

Feels like the whole world is up on my shoulders

Кажется, что весь мир лежит у меня на плечах,

Feels like the whole world is coming down on me

Кажется, что весь мир опускается на меня.

Wide eye, venture so slowly

С широко раскрытыми глазами так сложно решиться,

Venture so slowly

Сложно решиться.

Why do I venture so slowly?

Почему мне так сложно решиться?

Venture so slowly

Сложно решиться.