32. Radames' Letter
32. Письмо Радамеса
[Radames:]
[Радамес:]
I'm sorry for everything I've said
Прости меня за всё, что я сказал,
And for anything I forgot to say
И за всё, что не сказал, — тоже прости...
When things get so complicated
Когда всё стало так сложно,
I stumble at best muddle through
Я пытался сделать, что только мог...
I wish that our lives could be simple
Если бы наши судьбы были проще...
I don't want the world only you
Мне не нужен мир, только ты!
Oh I wish I could tell you this face to face
О, если бы я мог сказать тебе об этом с глазу на глаз,
But there's never the time never the place
Но не было подходящего времени, подходящего места...
So this letter will have to do
Так пусть за меня скажет это письмо:
I love you...
Я люблю тебя...
(A crowd of NUBIANS circle AIDA. AIDA hides the letter in the bosom of her dress as RADAMES moves back and disappears.)
(Толпа НУБИЙЦЕВ окружает АИДУ. АИДА прячет письмо за пазуху, тем временем РАДАМЕС отодвигается на задний план и исчезает.)
[Mereb:]
[Мереб:]
Tomorrow Princess, you and your father will be free!
Завтра, принцесса, ты и твой отец будете свободны.
[Nehebka:]
[Нехебка:]
We will live to tell our grandchildren of the King's great escape!
Мы будем рассказывать нашим внукам о великом побеге короля!
[Mereb:]
[Мереб:]
Nubia will prevail! Quiet!
Нубия восторжествует! Тише!
(Suddenly two GUARDS storm into the Nubian encampment. MEREB backs off while others push AIDA back into the crowd. Protectively, the Nubians surround AIDA, hiding her.)
(Неожиданно двое СТРАЖНИКОВ врываются в нубийский лагерь. МЕРЕБ выходит вперед, АИДУ заталкивают вглубь толпы. Спасая АИДУ, нубийцы окружают и скрывают ее.)
[Guard #1:]
[Первый стражник:]
We are here for Aida. Which one is she?
Мы пришли за Аидой. Которая из вас она?
(Before AIDA can speak, a NUBIAN MAN clamps a hand over her mouth. More NUBIANS block her from view. NEHEBKA steps forward.)
(Прежде чем АИДА успевает назваться, НУБИЕЦ зажимают ей рот рукой. Еще больше НУБИЙЦЕВ заслоняет АИДУ от глаз. НЕХЕБКА делает шаг вперед.)
[Nehebka:]
[Нехебка:]
I am Aida!
Я Аида!
(THE GUARDS drag NEHEBKA away. AIDA struggles to free herself. But the NUBIANS hold her until THE GUARDS are gone.)
(СТАЖНИКИ волокут НЕХЕБКУ прочь. АИДА пытается высвободиться. Но НУБИЙЦЫ удерживают ее до тех пор, пока СТРАЖА не уходит.)
[Male Nubian #1:]
[Первый нубиец:]
Forgive us, Princess. But you cannot be sacrificed. Every person here would risk their life for Nubia.
Прости нас, принцесса. Но ты не можешь пожертвовать собой. Любой здесь сложит свою жизнь за Нубию.
(The NUBIANS begin a dance of anguish. AIDA is horrified, but she sees what her role is to be. She stumbles away. MEREB follows her.)
(НУБИЙЦЫ начинают танцевать танец скорби. АИДА в ужасе, но она понимает, какова ее роль. Она плетётся прочь. За ней следует МЕРЕБ.)
[Mereb:]
[Мереб:]
Where are you going?
Куда ты?
(She doesn't answer and she can't look at him.)
(Она не отвечает и не может взглянуть на него.)
[Mereb:]
[Мереб:]
You're going to meet him, aren't you?
Ты собираешься встретиться с ним, так ведь?
[Aida:]
[Аида:]
Mereb, I do not ask you to understand. I do not understand. I must meet him –
Мереб, мне не нужно, чтобы ты понимал. Я сама не понимаю. Я должна встретиться с ним.
[Mereb:]
[Мереб:]
No.
Нет.
[Aida:]
[Аида:]
But I do. I have to see him –
Всё равно я так сделаю. Я должна увидеть его.
[Mereb:]
[Мереб:]
(With the rage of the newly converted.)
(С неожиданной яростью.)
No! No! You cannot give yourself to him. The Egyptians have taken enough from us already. You are our Princess, our inspiration, our promise of a new day.
Нет! Нет! Ты не можешь отдать себя ему. Египтяне и так много у нас отняли. Ты наша принцесса, наше воодушевление, наше обещание нового дня.
[Aida:]
[Аида:]
I'm sorry, Mereb.
Мне жаль, Мереб.
(She runs off, MEREB watches her go.)
(Она убегает, МЕРЕБ провожает ее взглядом.)