10. How I Know You
10. Откуда я знаю тебя
[Mereb:]
[Мереб:]
I grew up in your hometown
Я вырос в твоем родном городе,
At least began to grow
По крайней мере, я там родился.
I hadn't got to my first shave
У меня еще не начали расти усы,
Before the body blow
Когда пришла эта беда:
Egyptians in the courtyard
Египтяне на пороге моего дома,
My family in chains
Члены моей семьи в цепях...
You witnessed our abduction
Ты застала, как нас угоняли в рабство,
Which possibly explains
Что, возможно, объясняет,
How I know you
Откуда я знаю тебя,
How I know you
Откуда я знаю тебя.
(MEREB takes AIDA upstage)
(МЕРЕБ выходит вперед, АИДА остается у него за спиной.)
Before that fateful morning
До наступления того рокового утра
My family enjoyed
Моя семья пользовалась
A privileged existence
Привилегированным положением,
For my father was employed
Ведь мой отец занимал должность
As advisor to the King no less
Советника короля, не меньше,
Which surely rings a bell
А это должно тебе кое о чем говорить,
For as your are his daughter
Ведь ты — его дочь...
You probably can tell
Наверное, ты можешь догадаться,
How I know you
Откуда я знаю тебя...
Yes I know you
Да, я знаю тебя!
[Aida:]
[Аида:]
You know too much and what you say
Ты слишком много знаешь, и о том, что ты говоришь,
Is better left unknown
Лучше молчать.
And now I'm just a slave like you
Сейчас я рабыня, так же, как и ты,
Our lives are not our own
Мы не хозяева своих жизней...
[Mereb:]
[Мереб:]
I never have abandoned
Я никогда не сдавался,
And nor I think could you
Думаю, что и ты тоже.
That spark of hope for freedom
Эту искру надежды на свободу
No terror can subdue
Не загасит никакой страх!
[Aida:]
[Аида:]
My only hope is silence
Моя единственная надежда — это молчание.
You've never seen my face
Ты никогда не видел моего лица!
[Mereb:]
[Мереб:]
No you remain a princess
Нет, ты останешься принцессой
In any time or place
В любое время и в любом месте.
[Aida:]
[Аида:]
You don't know me
Ты не знаешь меня!
[Mereb:]
[Мереб:]
Yes, I know you
Нет, я знаю тебя.
[Aida:]
[Аида:]
You don't know me
Ты не знаешь меня!
[Mereb:]
[Мереб:]
How I know you
Откуда я знаю тебя,
How I know you
Откуда я знаю тебя...
Princess...
Принцесса...
[Aida:]
[Аида:]
Mereb, you must treat me like any other slave. If the Egyptians knew I was the daughter of the Nubian King...
Мереб, ты должен обращаться ко мне так же, как к остальным рабам. Если бы египтяне знали, что я дочь короля Нубии...
[Mereb:]
[Мереб:]
They would kill you. But our people will keep your secret.
...они бы убили тебя. Но наш народ будет хранить твою тайну.
[Aida:]
[Аида:]
No. You must not tell anyone who I am. From now on, I am nothing but a gift from an Egyptian captain to his Princess.
Нет. Ты не должен никому рассказывать, кто я. Отныне я не более чем подарок египетского капитана своей принцессе.
[Mereb:]
[Мереб:]
Just so you know, Amneris is more than that to Radames. She's his betrothed.
Просто ведь, знаешь ли, Амнерис нечто большее для Радамеса. Она его невеста.
[Aida:]
[Аида:]
He's to be married? When?
Ему предстоит жениться? Когда?
[Mereb:]
[Мереб:]
The day his ship sinks and the royal builders refuse to make him another.
В день, когда потонет его корабль, а придворные мастеровые откажутся строить ему новый.
Come; let's get you to the Princess.
Пойдем; я отведу тебя к принцессе.