Темный режим

Child of Entertainment

Оригинал: Diorama

Дитя удовольствия

Перевод: Никита Дружинин

Hurry up and sound the charge

Поспешите и озвучьте приговор.

The moment's arrived to reap the fruit of change

Момент настал пожать плоды свершений

To drive out all the good old days

И славные деньки предать забвению,

The variety show you still draw hope from

И шоу, чьим фаном был ты до сих пор.

You white-wash all in self-control

Как будто внешне собран ты, спокоен,

But your eyes are giving you away

Но выдают глаза — не здесь ты упокоен.

If it's reason against wine

И если повод есть вино оставить пить,

I'll choose the wine

То нет, спасибо, я не желаю прекратить.

The gloomy smile the sweet denial

С пустой улыбкой на устах... как же сладок отказ.

If it's mirage against no meaning like I think it is

И если против сна лишь пустота, то я

I'll be a child of entertainment

Стану лишь сыном удовольствия.

I drove all night to be with you

Я ночь в пути провел, желая быть с тобой,

I ask how you are, but you don't answer

Но на мои вопросы ты не отвечала.

Why are you so influenced?

Что же на тебя так повлияло?

What makes you think that you've done something wrong?

И почему ты думаешь, что ты всему виной?

You white-wash all in self-control

Как будто внешне собран ты, спокоен,

But your eyes are giving you away

Но выдают глаза — не здесь ты упокоен.

If it's reason against wine

И если повод есть вино оставить пить,

I'll choose the wine

То нет, спасибо, я не желаю прекратить.

The gloomy smile the sweet denial

С пустой улыбкой на устах... как же сладок отказ.

If it's mirage against no meaning like I think it is

И если против сна лишь пустота, то я

I'll be a child of entertainment [x2]

Стану лишь сыном удовольствия. [x2]

I'll be a deadman walking

Я стану живым мертвецом.

I'll be a deadman walking

Я стану живым мертвецом.

I'll be a deadman walking

Я стану живым мертвецом.

I'll be a child of entertainment

Я стану сыном удовольствия.

Видео